Übersetzung für "Hinblick auf" in Englisch

Ich kann Sie auch im Hinblick auf die globale Wirksamkeit dieses Systems beruhigen.
I can also reassure you about the global effectiveness of this system.
Europarl v8

Im Hinblick auf die Erklärungen der Mitglieder der Europäischen Union sind Fortschritte ersichtlich.
Progress can be seen in terms of the declarations made by the European Union's members.
Europarl v8

Im Hinblick auf Entwicklungsländer ist dies eine riesige politische Aufgabe.
This is an enormous political task facing us in relation to developing countries.
Europarl v8

Ich habe jedoch im Hinblick auf die spezielle Änderung für gefährdete Berggebiete Bedenken.
I harbour certain reservations, however, about the specific amendment concerning sensitive mountain areas.
Europarl v8

Diese Feststellung ist auch wichtig im Hinblick auf die demografische Entwicklung.
This is also important from the point of view of demographic trends.
Europarl v8

Im Hinblick auf das Umweltzeichen erachte ich zwei Grundsätze für außerordentlich wichtig.
With regard to the Ecolabel, I consider two principles to be crucially important.
Europarl v8

Die Bürgerinnen und Bürger müssen im Hinblick auf die Nachrichtenverbreitung immer wählen können.
The public must always be given a choice when it comes to news dissemination.
Europarl v8

Wir müssen daher unsere Anstrengungen im Hinblick auf europäische Koordination und Regierung verstärken.
We must therefore step up our efforts in terms of European coordination and governance.
Europarl v8

Das Europäische Parlament gewährleistet jedoch eine Entlastung im Hinblick auf die Verwaltung.
However, the European Parliament is granting it discharge in respect of its management.
Europarl v8

Was werden Sie jedoch im Juni im Hinblick auf die Strategie 2020 beschließen?
What, though, are you going to conclude in June with regard to the 2020 strategy?
Europarl v8

Schließlich, im Hinblick auf die Finanzaufsicht möchte ich anregen, ...
Finally, with regard to financial supervision, I should like to encourage ...
Europarl v8

Wir müssen im Hinblick auf die grundlegenden, uns angehenden Probleme proaktiver werden.
We need to become more pro-active on the fundamental issues that concern us.
Europarl v8

Wir haben im Hinblick auf die Economic Governance einige wichtige Rechtsvorschriften vorgeschlagen.
We have proposed some important pieces of legislation on economic governance.
Europarl v8

Europa hat eine Verpflichtung, seine Anstrengungen im Hinblick auf zwei Punkte fortzusetzen.
Europe has an obligation to continue concentrating its efforts on two issues.
Europarl v8

Im Hinblick auf Empfehlungsentwürfe lassen Sie mich eine Kleinigkeit klarstellen, Herr Kommissar.
In terms of draft recommendations, let me just make a small clarification, Commissioner.
Europarl v8

Dies kommt der Region auch im Hinblick auf die allgemeine Sicherheit zugute.
This also benefits the region in terms of overall security.
Europarl v8

Die Entschließung fordert auch eine Langzeitüberprüfung des Parlamentshaushalts im Hinblick auf eine Kostenreduzierung.
The resolution also calls for a long-term review of Parliament's budget with a view to reducing costs.
Europarl v8

Sie stellt im Hinblick auf die Rechtsvorschriften den Anfang dar.
It is the beginning in terms of legislation.
Europarl v8

Er wird auch Ideen im Hinblick auf einen möglichen Schutzmechanismus besprechen.
It will also discuss ideas as regards a possible safeguard mechanism.
Europarl v8

Schließlich sollten wir im Hinblick auf das Thema Einwanderung eine deutliche Sprache sprechen.
Lastly, we should speak plainly about immigration.
Europarl v8

Im Hinblick auf obiges stimmen wir zu Simpsons Bericht mit nein.
In view of the above, we vote against the Simpson report.
Europarl v8

Im Hinblick auf die Dienststelle in Brüssel wollen wir auf die Debatte zurückkommen.
As regards the office in Brussels, the discussions will be resumed.
Europarl v8

Auch im Hinblick auf die Regierungskonferenz fielen die Ergebnisse des Gipfeltreffens mager aus.
As regards the IGC too, the results of the Summit are modest.
Europarl v8

Allerdings habe ich im Hinblick auf diesen Bericht zwei Sorgen.
However, in respect of this report I have two concerns.
Europarl v8

Im Hinblick auf dieses Ziel hat die Europäische Union eine umfassende Vorbeitrittsstrategie entwickelt.
In the light of this aim, the European Union has devised a comprehensive pre-accession strategy.
Europarl v8

Sie hat ein großes Problem im Hinblick auf die Inspektionsressourcen.
She has a great problem in terms of inspection resources.
Europarl v8