Übersetzung für "In hinblick darauf" in Englisch

In Hinblick darauf könnte ein Mindeststeuersatz fest­gelegt werden.
In this case, a minimum rate could be established.
TildeMODEL v2018

Die Gewerkschaften fordern in Hinblick darauf verstärkt die soziale Ab sicherung des technischen Wandels.
In response to this trend, the unions pressed for the protection of workers against the effects of technological change.
EUbookshop v2

Der Bericht enthält jedoch einige Punkte, denen wir nicht zustimmen, sowohl vom sachlichen Standpunkt aus, als auch in Hinblick darauf, wie bestimmte Punkte formuliert wurden.
However, the report does contain some points that we do not agree with, both from a factual point of view and with regard to how certain points have been worded.
Europarl v8

Ich denke, das ist ein klares Zeichen dafür, wie viel wir auf EU-Ebene in Hinblick darauf einsetzen, uns zuerst um die Menschen zu kümmern und sicherzustellen, dass die Menschen im Mittelpunkt der Politik stehen, und zu versuchen, sicherzustellen, dass ihr Leben und ihre Existenz beschützt werden und die Europäische Union schnell handeln kann, wenn es Probleme oder Schwierigkeiten gibt.
I think it is a clear indication of how much we, at European Union level, put in with regard to treating people first, ensuring that the people are at the core of what the policies are, trying to ensure that their lives are protected and, when there is trouble or difficulty, that the European Union can respond quickly.
Europarl v8

Wir erwarten ähnliche Vorschläge von der Kommission in Hinblick darauf, wie Verkehr, der Außengrenzen überquert, nahtlos an die europäische Infrastruktur, auf die wir hoffen, angepasst werden kann.
Similarly, we are also expecting proposals from the Commission with regard to how traffic crossing external borders can be seamlessly adapted to Europe's intelligent infrastructure which we are hoping for.
Europarl v8

Dieser Beschluss wird durch den Europäischen Gerichtshof in Luxemburg im Hinblick darauf geprüft werden, ob tatsächlich Artikel 308 EG-Vertrag als Rechtsgrundlage angeführt werden kann.
The EC Court of Justice in Luxembourg will examine and ascertain whether Article 308 of the Treaty really can be invoked as a legal basis.
Europarl v8

Dabei geht es knapp ausgedrückt darum, den Menschen ein Mitspracherecht bei Entscheidungen über die Verwaltung Europas und über den Aufbau neuer Formen der Partnerschaft zwischen verschiedenen Verwaltungsebenen in Europa im Hinblick darauf zu geben, die Institutionen effizienter und ihre Arbeit transparenter zu machen.
This means, in short, giving people a greater say in the way Europe is run and the building of new forms of partnership between different levels of governance in Europe to make the institutions work more effectively and transparently.
TildeMODEL v2018

Es ist erforderlich, vor dem neuen Finanzierungszeitraum die Regelungen in Hinblick darauf zu überarbeiten, die Wirksamkeit des Systems zu steigern und die Komplexität weiter zu reduzieren.
The need before the new funding period is to review the regulations with a view to increasing the effectiveness of the system and further reducing its complexity.
TildeMODEL v2018

Mit der Initiative des einheitlichen europäischen Luftraums wird das Ziel verfolgt, die derzeitigen Sicherheitsstandards des Luftverkehrs zu verbessern, einen Beitrag zur nachhaltigen Entwicklung des Luftverkehrssystems zu leisten und die Gesamteffizienz des Flugverkehrsmanagements (ATM) und der Flugsicherungsdienste (ANS) für den allgemeinen Flugverkehr in Europa im Hinblick darauf zu steigern, den Anforderungen aller Luftraumnutzer zu entsprechen.
The objective of the single European sky initiative is to enhance current air traffic safety tandards, to contribute to the sustainable development of the air transport system and to improve the overall performance of air traffic management (ATM) and air navigation services (ANS) for general air traffic in Europe, with a view to meeting the requirements of all airspace users.
DGT v2019

Was den für die beihilferechtliche Prüfung maßgeblichen Zeitpunkt betrifft, so muss in Hinblick darauf, dass der abschließende und für die Partner verbindliche „bewilligende“ Rechtsakt (d. h. der Abschluss der Darlehensverträge) am 26. Januar 2009 erfolgte, der an diesem Tag geltende Referenzsatz (Basissatz zuzüglich Zuschlag) mit der entsprechenden tatsächlichen Vergütung für das staatliche Finanzierungspaket verglichen werden.
With regard to the relevant date of assessment, given that the final binding ‘granting’ acts (i.e. the loan agreements) were concluded on 26 January 2009, the reference rate (base rate plus the relevant margin) of that day has to be compared with the corresponding effective remuneration of the financing package.
DGT v2019

Im vorliegenden Bericht werden gewisse Fortschritte gegenüber 2009 aufgezeigt, aber auch Mängel in Hinblick darauf festgestellt, in welcher Weise Reformen der Hochschulbildung wie die Ausweitung des Zugangs, die Erhöhung der Beschäftigungsfähigkeit und der Internationalisierung oder die Verbesserung der Doktorandenausbildung und der Personalentwicklungsstrategien durch die Qualitätssicherung unterstützt werden.
This report demonstrates some progress since 2009, but also reveals gaps in how QA supports higher education reforms such as widening access, improving employability and internationalisation, or improving doctoral training and human resources strategies.
TildeMODEL v2018

In Hinblick darauf könnte ein Mindeststeuersatz festgelegt werden, der knapp unter dem jeweiligen Durchschnittssatz in den neuen Mitgliedstaaten liegt.
In this case, a minimum rate could be established, which could be set just below the current average rate of the new Member States.
TildeMODEL v2018

In Hinblick darauf könnte ein Mindeststeuersatz festgelegt werden, der knapp unter dem jeweiligen Durchschnittssatz in den neuen Mitglied­staaten liegt.
In this case, a minimum rate could be established, which could be set just below the current average rate of the new Member States.
TildeMODEL v2018

In Hinblick darauf hat Imetal angemessene Lösungen für dieses Problem vorgeschlagen, die den Bedenken der Kommission durch strukturelle Ansätze Rechnung tragen würden (entweder eine Veräußerung oder eine gleichermaßen zufriedenstellende Alternative, die mit der Kommission zu vereinbaren ist).
With this in mind Imetal has proposed adequate solutions to these problems to meet the Commission's concerns through structural remedies (either a divestiture or an alternative solution equally satisfactory to be agreed with the Commission).
TildeMODEL v2018

Darüber hinaus bereitet die Kommission in enger Zusammenarbeit mit der Weltbank eine längerfristige Prüfung des Handlungsbedarfs in Serbien im Hinblick darauf vor, dass Mitte 2001 eine erste Geberkonferenz stattfinden kann.
The European Commission is also working closely with the World Bank to prepare a longer term assessment of needs for Serbia with a view to holding a first donors' conference in mid 2001.
TildeMODEL v2018

In Hinblick darauf, dass der Tourismus dringend benötigtes Geld bringt, gab es für diese Entwicklung grünes Licht.
With respect to the fact that tourism brings in badly needed money, its development has the green light.
WMT-News v2019

Der Ausschuss der Regionen ist der Ansicht, dass es - obwohl sich das Bild der Entwicklung von Staat zu Staat unterscheidet - angebracht wäre, in diesem Bereich eine koordinierte Strategie zu verfolgen, insbesondere hinsichtlich des zukünftigen Bedarfs an Arbeitskräften sowie in Hinblick darauf, wie viele auswärtige Arbeitskräfte Europa in der Zukunft möglicherweise zu Aufrechterhaltung des Wohlstands benötigen wird.
Indeed the Committee of the Regions feels that although the development process in each country is different, it would make sense to coordinate strategy in this field, particularly with regard to future labour needs and the extent to which Europe may need to rely on external labour in order to maintain prosperity.
EUbookshop v2

In Hinblick darauf, daß solche Backlackdrähte seit langem im Handel sind und über die Verwendung solcher backlackisolierten Drähte im Elektromotorenbau bereits Symposien abgehalten worden sind (Berlin - Oktober 1979), erscheint es hier nicht erforderlich zu sein, die Eigenschaften dieser Backlackisolierungen für Drähte hier im einzelnen zu erörtern.
In view of the circumstances that such baked varnish wires have been commercially available for a long time and that already Symposia have been held dealing with the use of such wires insulated by baked varnish (Berlin--Oct. 1979), it does not appear necessary to us to explain in detail the properties of this baked varnish insulation for wires.
EuroPat v2

Durch das zuerst genannte Merkmal wird viel Platz gespart, insbesondere in Hinblick darauf, daß in vielen Fällen in der anderen Siebschlaufe ein Deflektor (mit großem Tragkörper-Querschnitt) gerade dort angeordnet werden muß, wo die Siebe die stationäre Stützvorrichtung verlassen haben.
The first of these features saves a large amount of space, particularly in view of the fact that in many cases a deflector, having a large cross-section of its carrier body, must be arranged in the other wire loop precisely at the place where the wires are to leave the stationary support device.
EuroPat v2

In Hinblick darauf werden die im Steg 11 der Längsträger 2 ausgesparten Löcher 17 zweckmäßig etwas größer als entsprechend dem Querschnitt der Querträger 3 bemessen, so daß etwas Spiel zwischen den Querträgern 3 und den Längsträgern 2 verbleibt, beispielsweise 0,5-1 mm.
In view of this the openings 17 in the webs 11 of the longitudinal beams 2 are usefully dimensioned slightly larger than required by the cross-section of the transverse beam 3 so that there is some play between the transverse beams 3 and the longitudinal beams 2, for example 0.5-1 mm.
EuroPat v2

Auch wenn die Länge des Extrusionsschlitzes zwischen den Düsenlippen verstellbar gemacht werden könnte, wenigstens in einem kleineren Bereich von 10-15 mm, ist das Auswechseln und die Verwendung spezifisch geformter Seitenteile die bevorzugte Lösung in Hinblick darauf, daß die Wülste der Karkasse unter Abdichtung gegen den pneumatischen Innendruck durch Metallteile gehalten werden müssen.
Even if the length of the extrusion slot between the die lips could be embodied so as to be adjustable, at least within a range of 10-15 mm, the exchange and use of specifically formed side parts is the preferred solution with respect to the fact that the beads of the carcass have to be secured by metal pieces in a sealing manner relative to the internal pneumatic pressure.
EuroPat v2

In Hinblick darauf, daß in der Praxis zunehmend mit Laserstrahlen größeren Durchmesser gearbeitet wird, wäre es auch wünschenswert, nicht nur in der engeren Umgebung der mittigen axialen Krafteinleitung in das Zentrum der Spiegelplatte eine angenähert kugelkappenförmig konvexe Ausbeulung der reflektierenden Spiegelplattenoberfläche zu erzielen, sondern auch eine der Sphäre möglichst gut angenäherte Verformung über einen möglichst großen Flächenbereich in der Umgebung des Spiegelplattenmittelpunktes zu erzielen.
Having regard to the fact that in practice operation is increasingly being implemented with laser beams of larger diameters, it would also be desirable not only to provide that the reflective mirror plate surface is bulged out convexly in an approximately spherical cap-like configuration in the relatively close area around the central point of application of axial force to the centre of the mirror plate, but also to achieve deformation which approximates as closely as possible to a sphere over a surface area which is as large as possible in the area around the centre point of the mirror plate.
EuroPat v2

In Hinblick darauf, daß dieses Gas in der Regel mit längerer Flamme verbrennt, kann mit dieser ausschließlichen Zuführung des Gases an der Heizzugsohle auch bei höheren Kammern eine ausreichende Erwärmung des Ofenbesatzes erreicht werden.
In view of the fact that this gas usually burns with a longer flame, sufficient heating of the oven charge can be achieved with this exclusive gas supply at the flue base even in the case of taller chambers.
EuroPat v2

In Hinblick darauf, daß organische Solventien als Lösungsvermittler fungieren, ist es als überraschend anzusehen, daß man bei der Umsetzung auf Zusatz eines derartigen Lösungsmittels verzichten kann und trotzdem die gewünschte Verbindung in hoher Ausbeute und hoher Reinheit erhält.
In view of the fact that organic solvents act as solubilizers, it is surprising that such a solvent need not be added in the reaction and yet the desired compound is obtained in high yield and high purity.
EuroPat v2