Übersetzung für "In die pflicht genommen werden" in Englisch

Auch die politischen Entscheidungsträger müssen in die Pflicht genommen werden.
The liability of policymakers must also be confirmed.
Europarl v8

Bei großen Umstrukturierungsmaßnahmen sollten auch die nationalen Regierungen in die Pflicht genommen werden.
In large restructuring processes the national government should also be committed.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten sollten nachdrücklich in die Pflicht genommen werden.
Member States should be strongly challenged.
TildeMODEL v2018

Zunächst sollten die Staaten in die Pflicht genommen werden, nicht die Hochschulen.
First and foremost, governments should be addressed rather than higher education.
TildeMODEL v2018

Wie können die Mitgliedstaaten stärker in die Pflicht genommen werden?
How can the Member States be reminded more forcefully of their duties?
TildeMODEL v2018

In dieser Hinsicht müssen einige Mitgliedstaaten künftig stärker in die Pflicht genommen werden.
Indeed in many cases significant and important work that is often happening on the ground is not well reflected.
EUbookshop v2

Vielmehr müssen die vielen vertretenen Parteien stärker in die Pflicht genommen werden.
A number of symposia have already been held and links have been established with the OCUR and the CEPT.
EUbookshop v2

Also müssen alle bebauten Flächen in die Pflicht genommen werden.
So all built up areas must be utilized for renewable energy.
ParaCrawl v7.1

Dazu müssen sie vom Staat in die Pflicht genommen werden.
The state must oblige them to do so.
ParaCrawl v7.1

Wichtig sei, dass alle Hersteller gleichermaßen in die Pflicht genommen werden.
Important is for all manufacturers to be covered by the commitments.
ParaCrawl v7.1

Die SPD und Grüne meinen: Investoren sollen künftig viel stärker in die Pflicht genommen werden.
The SPD and the Greens think that investors should step up to the plate much more in the future.
WMT-News v2019

Darüber hinaus müssen die Mitgliedstaaten bei der Durchsetzung des Beihilferechts stärker in die Pflicht genommen werden.
There is also a need to strengthen the commitment of Member States to their obligation to enforce state aid rules.
TildeMODEL v2018

Die Aufsichtsbehörden müssen im Hinblick auf Zusammenarbeit und Informationsaustausch stärker in die Pflicht genommen werden.
Obligations to cooperate and exchange information between supervisors have to be reinforced.
TildeMODEL v2018

Was sind die Folgen dieses Handelns und wie können Unternehmen stärker in die Pflicht genommen werden?
What are the consequences of this omission and how can companies be called to account?
ParaCrawl v7.1

Bei länger prognostizierter Energieminderung muss dann auf der Wechselstrom-Seite ein Zusatzkraftwerk in die Pflicht genommen werden.
For a longer forecast decrease in energy, an additional power plant must be commissioned on the AC side.
EuroPat v2

Müssen die arabischen Länder und China stärker von der UN in die Pflicht genommen werden?
Should the UN do more to ensure that Arab countries and China play a bigger role?
ParaCrawl v7.1

Erstens müssen die globalisierten Unternehmen und Privatvermögen stärker als bisher in die Pflicht genommen werden.
Firstly, the globalised companies and private assets need to take on greater obligations than has been the case thus far.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus erwarten wir auch, dass die Empfängerländer in die Pflicht genommen werden, wie etwa im Hinblick auf die Zusammenarbeit bei der Rückführung illegaler Migranten.
We also expect the recipient countries to be reminded of their obligations, for example, with regard to cooperation in the repatriation of illegal migrants.
Europarl v8

Ich hoffe, daß die Kommission uns hier folgt, weil wir der Ansicht sind, daß nicht nur die landwirtschaftlichen Betriebe in die Pflicht genommen werden dürfen - das ist richtig, und das unterstützen wir ja auch -, sondern auch die Verarbeitungsindustrie.
I hope that the Commission will endorse our view, because we believe that farmers are not the only ones on whom responsibilities can be imposed - and it is right that they should be imposed, and we do support that - but the processing industry should also be brought into line.
Europarl v8

Mit der Verabschiedung dieser Richtlinienvorschläge, die den Bürgern das Recht geben sollen, sich frei von einem Mitgliedstaat zum anderen bewegen zu können, sollen die Mitgliedstaaten in die Pflicht genommen werden, aktiver und effizienter über Instrumente zur Umsetzung dieser Maßnahmen nachzudenken.
By approving these proposals for directives, which are intended to give people the right to move freely from one Member State to another, we shall remind the Member States of their duty to turn their attention more actively and effectively towards instruments for implementing these measures.
Europarl v8

Meines Erachtens müsste diese Berufsgruppe stärker in die Pflicht genommen werden, damit sie sich selbst um ihre Inhalte kümmert und darum, was gezeigt wird und was nicht.
In my opinion, the profession has to be made more responsible so that it takes responsibility itself for the content of broadcasts and for what will and will not be shown.
Europarl v8

Während bei diesem Jahresbericht ganz klar die neue Kommission Rechenschaft ablegen wird und in die Pflicht genommen werden muss, handelt es sich beim Programm FAIR sozusagen um eine Altlast aus einer vergangenen Ära.
While, with this annual report, the new Commission will quite clearly be held accountable and will need to be reminded of its duty, the FAIR Programme is, as it were, unfinished business from a bygone era.
Europarl v8

Also muss eine Regelung geschaffen werden, damit diejenigen, die verursachen, nach dem Verursacherprinzip auch in die Pflicht genommen werden können.
So we need a ruling whereby those who are to blame can be held to account under the polluter-pays principle.
Europarl v8

Natürlich ist der Reisende mitverantwortlich, und dieser Grundsatz muss früher oder später in gewissem Maße im Vordergrund stehen und dazu führen, dass die Staaten bei solchen Aktivitäten stärker in die Pflicht genommen werden.
Passengers are jointly responsible; and it is that line that should to some extent, sooner or later, come to the fore and make states more responsible for such activities.
Europarl v8

Die ASEAN-Staaten, die Vereinten Nationen und die internationale Gemeinschaft müssen in die Pflicht genommen werden, damit der Druck Europas eine breite Unterstützung erhält.
The ASEAN States, the United Nations and the international community must be made to discharge their obligations, so that pressure from Europe receives wide support.
Europarl v8

Zum einen meine ich, dass die Mitgliedstaaten in die Pflicht genommen werden müssen, und ihre erste Pflicht besteht darin, sich im Oktober, während der portugiesischen Ratspräsidentschaft, auf der Grundlage des Vorschlags, der der Regierungskonferenz vom Europäischen Rat vorgelegt worden ist, auf ein ganz klares Mandat, das die neuen Zuständigkeiten des Gerichtshofs einschließt, zu einigen.
On the one hand, I believe that the Member States must shoulder their responsibilities and, in my view, their first responsibility is to agree in October, during the Portuguese Presidency, on the proposal that the Intergovernmental Conference has received from the European Council, a very clear mandate which includes the new powers of the Court of Justice.
Europarl v8

Im Bericht fordern wir zügige Maßnahmen zur Bewältigung des Klimawandels, bei denen auch der Handel in die Pflicht genommen werden muss.
In the report we demand urgent measures to deal with climate change. Trade must also bear its responsibility.
Europarl v8

Die Politik muss hier Veränderungen herbeiführen, damit die wirklich für diese Krise Verantwortlichen in die Pflicht genommen werden und mit konkreten Beschlüssen ein erster Schritt in Richtung der Beendigung dieser dramatischen Krise getan wird.
Policies must change this situation so that those who are really responsible for this crisis can be penalised and so that precise decisions can make it possible for a first step to be taken towards ending this tragic crisis.
Europarl v8