Übersetzung für "In die pflicht genommen werden" in Englisch
Auch
die
politischen
Entscheidungsträger
müssen
in
die
Pflicht
genommen
werden.
The
liability
of
policymakers
must
also
be
confirmed.
Europarl v8
Bei
großen
Umstrukturierungsmaßnahmen
sollten
auch
die
nationalen
Regierungen
in
die
Pflicht
genommen
werden.
In
large
restructuring
processes
the
national
government
should
also
be
committed.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
sollten
nachdrücklich
in
die
Pflicht
genommen
werden.
Member
States
should
be
strongly
challenged.
TildeMODEL v2018
Zunächst
sollten
die
Staaten
in
die
Pflicht
genommen
werden,
nicht
die
Hochschulen.
First
and
foremost,
governments
should
be
addressed
rather
than
higher
education.
TildeMODEL v2018
Wie
können
die
Mitgliedstaaten
stärker
in
die
Pflicht
genommen
werden?
How
can
the
Member
States
be
reminded
more
forcefully
of
their
duties?
TildeMODEL v2018
In
dieser
Hinsicht
müssen
einige
Mitgliedstaaten
künftig
stärker
in
die
Pflicht
genommen
werden.
Indeed
in
many
cases
significant
and
important
work
that
is
often
happening
on
the
ground
is
not
well
reflected.
EUbookshop v2
Vielmehr
müssen
die
vielen
vertretenen
Parteien
stärker
in
die
Pflicht
genommen
werden.
A
number
of
symposia
have
already
been
held
and
links
have
been
established
with
the
OCUR
and
the
CEPT.
EUbookshop v2
Also
müssen
alle
bebauten
Flächen
in
die
Pflicht
genommen
werden.
So
all
built
up
areas
must
be
utilized
for
renewable
energy.
ParaCrawl v7.1
Dazu
müssen
sie
vom
Staat
in
die
Pflicht
genommen
werden.
The
state
must
oblige
them
to
do
so.
ParaCrawl v7.1
Wichtig
sei,
dass
alle
Hersteller
gleichermaßen
in
die
Pflicht
genommen
werden.
Important
is
for
all
manufacturers
to
be
covered
by
the
commitments.
ParaCrawl v7.1
Die
SPD
und
Grüne
meinen:
Investoren
sollen
künftig
viel
stärker
in
die
Pflicht
genommen
werden.
The
SPD
and
the
Greens
think
that
investors
should
step
up
to
the
plate
much
more
in
the
future.
WMT-News v2019
Darüber
hinaus
müssen
die
Mitgliedstaaten
bei
der
Durchsetzung
des
Beihilferechts
stärker
in
die
Pflicht
genommen
werden.
There
is
also
a
need
to
strengthen
the
commitment
of
Member
States
to
their
obligation
to
enforce
state
aid
rules.
TildeMODEL v2018
Die
Aufsichtsbehörden
müssen
im
Hinblick
auf
Zusammenarbeit
und
Informationsaustausch
stärker
in
die
Pflicht
genommen
werden.
Obligations
to
cooperate
and
exchange
information
between
supervisors
have
to
be
reinforced.
TildeMODEL v2018
Was
sind
die
Folgen
dieses
Handelns
und
wie
können
Unternehmen
stärker
in
die
Pflicht
genommen
werden?
What
are
the
consequences
of
this
omission
and
how
can
companies
be
called
to
account?
ParaCrawl v7.1
Bei
länger
prognostizierter
Energieminderung
muss
dann
auf
der
Wechselstrom-Seite
ein
Zusatzkraftwerk
in
die
Pflicht
genommen
werden.
For
a
longer
forecast
decrease
in
energy,
an
additional
power
plant
must
be
commissioned
on
the
AC
side.
EuroPat v2
Müssen
die
arabischen
Länder
und
China
stärker
von
der
UN
in
die
Pflicht
genommen
werden?
Should
the
UN
do
more
to
ensure
that
Arab
countries
and
China
play
a
bigger
role?
ParaCrawl v7.1
Erstens
müssen
die
globalisierten
Unternehmen
und
Privatvermögen
stärker
als
bisher
in
die
Pflicht
genommen
werden.
Firstly,
the
globalised
companies
and
private
assets
need
to
take
on
greater
obligations
than
has
been
the
case
thus
far.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
erwarten
wir
auch,
dass
die
Empfängerländer
in
die
Pflicht
genommen
werden,
wie
etwa
im
Hinblick
auf
die
Zusammenarbeit
bei
der
Rückführung
illegaler
Migranten.
We
also
expect
the
recipient
countries
to
be
reminded
of
their
obligations,
for
example,
with
regard
to
cooperation
in
the
repatriation
of
illegal
migrants.
Europarl v8
Ich
hoffe,
daß
die
Kommission
uns
hier
folgt,
weil
wir
der
Ansicht
sind,
daß
nicht
nur
die
landwirtschaftlichen
Betriebe
in
die
Pflicht
genommen
werden
dürfen
-
das
ist
richtig,
und
das
unterstützen
wir
ja
auch
-,
sondern
auch
die
Verarbeitungsindustrie.
I
hope
that
the
Commission
will
endorse
our
view,
because
we
believe
that
farmers
are
not
the
only
ones
on
whom
responsibilities
can
be
imposed
-
and
it
is
right
that
they
should
be
imposed,
and
we
do
support
that
-
but
the
processing
industry
should
also
be
brought
into
line.
Europarl v8
Mit
der
Verabschiedung
dieser
Richtlinienvorschläge,
die
den
Bürgern
das
Recht
geben
sollen,
sich
frei
von
einem
Mitgliedstaat
zum
anderen
bewegen
zu
können,
sollen
die
Mitgliedstaaten
in
die
Pflicht
genommen
werden,
aktiver
und
effizienter
über
Instrumente
zur
Umsetzung
dieser
Maßnahmen
nachzudenken.
By
approving
these
proposals
for
directives,
which
are
intended
to
give
people
the
right
to
move
freely
from
one
Member
State
to
another,
we
shall
remind
the
Member
States
of
their
duty
to
turn
their
attention
more
actively
and
effectively
towards
instruments
for
implementing
these
measures.
Europarl v8
Meines
Erachtens
müsste
diese
Berufsgruppe
stärker
in
die
Pflicht
genommen
werden,
damit
sie
sich
selbst
um
ihre
Inhalte
kümmert
und
darum,
was
gezeigt
wird
und
was
nicht.
In
my
opinion,
the
profession
has
to
be
made
more
responsible
so
that
it
takes
responsibility
itself
for
the
content
of
broadcasts
and
for
what
will
and
will
not
be
shown.
Europarl v8
Während
bei
diesem
Jahresbericht
ganz
klar
die
neue
Kommission
Rechenschaft
ablegen
wird
und
in
die
Pflicht
genommen
werden
muss,
handelt
es
sich
beim
Programm
FAIR
sozusagen
um
eine
Altlast
aus
einer
vergangenen
Ära.
While,
with
this
annual
report,
the
new
Commission
will
quite
clearly
be
held
accountable
and
will
need
to
be
reminded
of
its
duty,
the
FAIR
Programme
is,
as
it
were,
unfinished
business
from
a
bygone
era.
Europarl v8
Also
muss
eine
Regelung
geschaffen
werden,
damit
diejenigen,
die
verursachen,
nach
dem
Verursacherprinzip
auch
in
die
Pflicht
genommen
werden
können.
So
we
need
a
ruling
whereby
those
who
are
to
blame
can
be
held
to
account
under
the
polluter-pays
principle.
Europarl v8
Natürlich
ist
der
Reisende
mitverantwortlich,
und
dieser
Grundsatz
muss
früher
oder
später
in
gewissem
Maße
im
Vordergrund
stehen
und
dazu
führen,
dass
die
Staaten
bei
solchen
Aktivitäten
stärker
in
die
Pflicht
genommen
werden.
Passengers
are
jointly
responsible;
and
it
is
that
line
that
should
to
some
extent,
sooner
or
later,
come
to
the
fore
and
make
states
more
responsible
for
such
activities.
Europarl v8
Die
ASEAN-Staaten,
die
Vereinten
Nationen
und
die
internationale
Gemeinschaft
müssen
in
die
Pflicht
genommen
werden,
damit
der
Druck
Europas
eine
breite
Unterstützung
erhält.
The
ASEAN
States,
the
United
Nations
and
the
international
community
must
be
made
to
discharge
their
obligations,
so
that
pressure
from
Europe
receives
wide
support.
Europarl v8
Zum
einen
meine
ich,
dass
die
Mitgliedstaaten
in
die
Pflicht
genommen
werden
müssen,
und
ihre
erste
Pflicht
besteht
darin,
sich
im
Oktober,
während
der
portugiesischen
Ratspräsidentschaft,
auf
der
Grundlage
des
Vorschlags,
der
der
Regierungskonferenz
vom
Europäischen
Rat
vorgelegt
worden
ist,
auf
ein
ganz
klares
Mandat,
das
die
neuen
Zuständigkeiten
des
Gerichtshofs
einschließt,
zu
einigen.
On
the
one
hand,
I
believe
that
the
Member
States
must
shoulder
their
responsibilities
and,
in
my
view,
their
first
responsibility
is
to
agree
in
October,
during
the
Portuguese
Presidency,
on
the
proposal
that
the
Intergovernmental
Conference
has
received
from
the
European
Council,
a
very
clear
mandate
which
includes
the
new
powers
of
the
Court
of
Justice.
Europarl v8
Im
Bericht
fordern
wir
zügige
Maßnahmen
zur
Bewältigung
des
Klimawandels,
bei
denen
auch
der
Handel
in
die
Pflicht
genommen
werden
muss.
In
the
report
we
demand
urgent
measures
to
deal
with
climate
change.
Trade
must
also
bear
its
responsibility.
Europarl v8
Die
Politik
muss
hier
Veränderungen
herbeiführen,
damit
die
wirklich
für
diese
Krise
Verantwortlichen
in
die
Pflicht
genommen
werden
und
mit
konkreten
Beschlüssen
ein
erster
Schritt
in
Richtung
der
Beendigung
dieser
dramatischen
Krise
getan
wird.
Policies
must
change
this
situation
so
that
those
who
are
really
responsible
for
this
crisis
can
be
penalised
and
so
that
precise
decisions
can
make
it
possible
for
a
first
step
to
be
taken
towards
ending
this
tragic
crisis.
Europarl v8