Übersetzung für "Die pflicht haben" in Englisch

Der Vermittler sollte jedoch die Pflicht haben, auf seine eigene Aufzeichnungsverpflichtung hinzuweisen.
Intermediaries should however be required to point out their own obligation to keep records.
TildeMODEL v2018

Die Verwaltung sollte außerdem die Pflicht haben, prompt und fair zu handeln.
The administration should also have a duty to act promptly and fairly.
TildeMODEL v2018

Alle, die ihre Pflicht verletzt haben, werden sterben.
Those who neglected their duties will not see another dawn.
OpenSubtitles v2018

Eine Pflicht, die Sie haben: sich selbst davon zu überzeugen!
But you have one duty: to convince yourself of it!
ParaCrawl v7.1

Kann man Roboter in die Pflicht nehmen, oder haben sie möglicherweise auch Rechte?
Can robots be placed under an obligation, or might they also have rights?
ParaCrawl v7.1

Andererseits bin ich mir aber sicher, dass, wenn die Europa-Abgeordneten zur Förderung und Unterstützung des Gemeinwohls beitragen können, wir die moralische Pflicht haben, das auch zu tun.
On the other hand, however, I am sure that, if Members of the European Parliament are able to intervene to promote and support the common good, then we have a moral duty to do so.
Europarl v8

Heute haben die meisten Leute und im Grunde alle Reisebüros Internetzugang, und ich stimme meinen Vorrednern zu, dass wir die Pflicht haben, Gerechtigkeit und gleichen Zugang zum Markt und, wie Kommissar Mandelson sagte, gerechte Regeln, wirksame Vorschriften, Schutz der Verbraucher und Wettbewerb zu gewährleisten.
Now a large majority of people, and indeed all travel agents, have access to the internet, and I agree with the previous speakers who have said we have a duty to ensure fairness and equal access to the market and, as Commissioner Mandelson said, fair rules, effective rules, and protect the consumers and ensure competition.
Europarl v8

In diesem Fall darf ich einfach hinzufügen - da sie jemand anderem etwas mehr Zeit eingeräumt haben, denke ich, kann ich mir selbst ein paar weitere Sekunden gewähren, Herr Präsident, denn auch ich bin eine Vorsitzende - dass diese Institutionen die Pflicht haben, Maßnahmen zur Verbesserung dieser Instrumente der Demokratie und Beteiligung zu ergreifen, weil wir auch den Vertrag von Lissabon haben, der das Recht auf Volksinitiativen einführt.
In that case, may I simply add - given that you granted a little more time to someone else, I thought I could allow myself a few seconds more, Mr President, since I am also a chairman - that these institutions have a duty to take steps to improve these instruments of democracy and participation, because we also have the Treaty of Lisbon, which introduces the right of popular initiative.
Europarl v8

Die Europäische Union hat dadurch kein Privileg, aber diese Tatsache bedeutet, dass wir die Pflicht haben, zu der Debatte und zur Finanzierung beizutragen.
That does not make the European Union privileged, but it does mean that we have a duty to contribute to the debate and to the financing.
Europarl v8

Ich habe für die Absätze 53 und 54 des Berichts über die Landwirtschaft der EU und den internationalen Handel gestimmt, denn ich denke, dass die Mitglieder des Europäischen Parlaments die Pflicht haben, die europäischen Landwirte und Verbraucher vor der Gefahr zu schützen, die der massive Export von qualitativ schlechten landwirtschaftlichen Erzeugnissen - insbesondere von Erzeugnissen aus lateinamerikanischen Staaten - darstellen würde.
I voted in favour of paragraphs 53 and 54 of the report on EU agriculture and international trade because I think that it is the duty of Members of the European Parliament to defend European farmers and consumers from the danger that would be presented by massive exports of poor quality agricultural products, particularly products originating from certain Latin American countries.
Europarl v8

Um zum Schluß zu kommen, die EGKS befindet sich am Herzen Europas, doch sind es keine sentimentalen Gründe, aus denen wir diese Maßnahmen ergreifen sollten, sondern vielmehr, weil wir die Pflicht haben, in diesen Stahl-Gemeinden Arbeitsplätze zu schaffen.
To conclude, the ECSC is at the heart of the European Union, but it is not through sentiment that we should be taking these measures now. It is because we have a duty to create employment in those steel communities.
Europarl v8

Ich möchte behaupten, daß die Großunternehmen, die in der Kommission eine Lobby haben, die günstige Gesetzgebung oder sogar Deregulierung möchten oder von Schulungsprogrammen profitieren, die Pflicht haben, ihre langfristigen Investitionsverlagerungspläne offen darzulegen.
I would submit that the big companies who lobby the Commission, who seek benign legislation or even deregulation or benefit from training programmes, have a duty and an obligation to be open and frank about their long term investment relocation plans.
Europarl v8

Das Europa der einheitlichen Währung ist das Europa profitgieriger Egoisten, die sich nicht um Afrika scheren und es verachten, wohingegen Frankreich und Europa doch die Pflicht haben, dem schwarzen Kontinent zu helfen, sich weiterzuentwickeln, damit er allen seinen Kindern das geben kann, was sie zum Leben brauchen.
The Europe of the single currency is a Europe of mercenary selfishness, which ignores and scorns Africa, when it is France's and Europe's duty to help the black continent to develop and thereby enable it to offer a means of survival to all its children.
Europarl v8

Es ist jedoch völlig korrekt, wenn der Bericht Bontempi darauf verweist, daß die einzelnen Mitgliedstaaten und Institutionen der EU vornehmlich die Pflicht haben, vor der eigenen Haustür zu kehren, wenn es darum geht, die Korruption in den eigenen Reihen zu bekämpfen.
But the view taken by the Bontempi report that the first duty of the individual Member States and the individual EU institutions is to put their own house in order when it comes to combating corruption in their own ranks is entirely correct.
Europarl v8

Wir beglückwünschen daher Kollegen Koch zu seinem Bericht und unterstützen die vorgelegten zehn Änderungsvorschläge, kommen jedoch nicht umhin, unser Bedauern darüber auszudrücken, daß der Rat nicht rechtzeitig die Vorschläge des Europäischen Parlaments aufgegriffen hat, nämlich daß bei jedem Unfall der Sicherheitsberater des betroffenen Unternehmens die Pflicht haben sollte, innerhalb von sechs Monaten einen Bericht zu erarbeiten, und daß die Mitgliedstaaten auch verpflichtet sein sollten, der Kommission einen Jahresbericht über Vorfälle auf ihrem Territorium vorzulegen.
We regret the fact, however, that the Council did not receive the European Parliament's proposal in time. We proposed that whenever accidents take place it should be compulsory for the adviser of the firm involved to draw up a report within six months, and the Member States should be required to present the Commission with an annual report on all accidents taking place on their territory.
Europarl v8

Die verantwortlichen Politiker müssen den Mut haben, die Eltern daran zu erinnern, daß sie ungeachtet ihres Personenstandes und ihrer persönlichen Beziehungen mit dem Zeugen von Kindern die Pflicht übernommen haben, in ihrem Verhältnis zueinander ein Mindestmaß an Gesprächsbereitschaft zu bewahren, ohne die ihre Nachkommen sich selbst überlassen wären.
Political leaders need to have the courage to remind parents that, whatever their marital status or their personal relationships, in having children they have committed themselves to maintaining a minimal level of dialogue without which their offspring will be left to their own devices.
Europarl v8

Es wird auch besagt, dass die Mitgliedstaaten nicht einfach erklären dürfen, dass sie die Diskriminierung überwinden möchten, sondern dass sie auch die Pflicht haben, das zu tun.
It also states that Member States should not only express the wish to overcome discrimination, but also have a duty to do so.
Europarl v8

Wenn wir uns nicht eingestehen, dass wir, die wir in dem gleichen Parlament sitzen, das Recht, ja die Pflicht haben, nicht die Augen davor zu verschließen, was in einem der Mitgliedstaaten geschieht, wie können wir Diktaturen in fernen Ländern vermitteln, dass wir eine universelle Idee verteidigen, die von so entscheidender Bedeutung für den Schutz der Rechte von Frauen im Besonderen ist?
If we fail to admit that we, who sit in the same Parliament, have the right, the duty to see what is happening in one of the Member States, how can we tell dictatorships in distant countries that we defend a universal idea, which is so very important for the defence of women's rights, in particular?
Europarl v8

Ich freue mich daher, dass wir veranlasst haben, dass sie nicht nur das Recht, sondern tatsächlich die Pflicht haben, gewisse grundlegende Informationen zu verbreiten.
I am therefore pleased that we have established that they not only have the right, they actually have a duty to disseminate certain basic information.
Europarl v8

Es muß jedoch erneut gesagt werden, daß eine Europäische Union, die sich von 15 auf 25 bzw. 30 Mitgliedstaaten erweitert, nicht mit den Institutionen, wie sie heute konzipiert sind, funktionieren kann und daß wir, wie sehr auch die Aufmerksamkeit unserer Mitbürger den Problemen, mit denen sie täglich konfrontiert sind, gilt, die Pflicht haben, darauf hinzuweisen und darauf zu bestehen, daß auf der Regierungskonferenz eine Regelung getroffen wird, bei der der Rat mit Mehrheit beschließen und das Parlament im Rahmen der Mitentscheidung das demokratische Pendant der vom Rat gefaßten Beschlüsse sein kann.
But the point must also be made that a European Union which grows from 15 to 25 or 30 Member States will not be able to function with the institutions in their present form and we have no other alternative - however much the attention of our citizens may be focused on the problems they encounter in their day-to-day lives - but to draw attention to this fact and to continue to insist that the IGC must take decisions which allow the Council still to take majority decisions and for Parliament to be the democratic counter-balance to decisions taken by the Council in the framework of the codecision procedure.
Europarl v8

Man darf dabei jedoch nicht vergessen, daß in den zur Zeit herrschenden wirtschaftlichen und sozialen Stürmen die Staaten die Pflicht haben, die Geschlossenheit ihrer Gesellschaften zu erhalten.
At the same time, though, we must not lose sight of the fact that, in the present climate of economic and social upheaval, the Member States have a duty to try to preserve the cohesion of their societies.
Europarl v8

Frankreich hat politische Verantwortlichkeiten, doch die ersten Reden in dieser Aussprache haben gezeigt, daß wir anderen auch das Recht und vor allem die Pflicht haben, uns einzumischen.
France has political responsibilities, but the first group of speeches in this sitting have shown that we too have the right and indeed the duty to speak.
Europarl v8

Nein, ich glaube daß unser Parlament und unsere Union das Recht und die Pflicht haben, Nein zu sagen und daher auch, ihr Möglichstes zu tun, damit die Menschenrechtsklauseln und die Regeln akzeptiert werden, die wir für unsere Beziehungen mit den Ländern, mit denen wir kooperieren, aufgestellt haben.
No, I believe that our Parliament and our Union have the right and the duty to say no and thus do everything possible in order that human rights clauses, and the rules which we set out in our relations with the countries with which we co-operate should be accepted.
Europarl v8

Auch ist es eine gute Sache, daß die These, wonach die multinationalen Unternehmen die Pflicht haben, sich als Träger der sozialen Entwicklung aufzuspielen, abgeschwächt wurde.
It is also a good thing that the idea that multinationals are obliged to advance social development, has been toned down.
Europarl v8

Italien unterhält seit jeher enge kulturelle und gesellschaftliche Beziehungen zu Frankreich: zwei Länder, die große Opfer brachten, um Europa zu gründen und aufzubauen, dessen Mitglieder nun alle die Pflicht haben, es weiter auszugestalten.
Italy has always enjoyed strong cultural and social ties with France: two countries that have made major sacrifices to found and build Europe, which all its members now have the duty to develop.
Europarl v8

Angesichts der Tatsache, dass es sich einmal mehr gezeigt hat, dass die Mitgliedstaaten, die den Euro als Zahlungsmittel nutzen, die Krise bisher besser überstanden haben, möchte ich vorschlagen, dass in der gemeinsamen Absichtserklärung, die zwischen der Kommission und den Mitgliedstaaten zur Nutzung dieser Mittel unterzeichnet wird, die Mitgliedstaaten, vor allem aber die neuen Mitgliedstaaten daran erinnert werden sollen, dass sie die Pflicht haben, jedwede Maßnahme zu ergreifen, um der Eurozone beitreten zu können.
Given also that it has been shown once again that the Member States which use the euro have weathered the financial crisis better, I would suggest that in the memoranda of understanding which will be signed between the Commission and Member States to be able to use these funds, Member States should be reminded, especially the new ones, that they have an obligation to take every measure to join the euro zone.
Europarl v8

Das SWIFT-Abkommen ist eine Art Demokratie-Test, den zu bestehen wir alle die Pflicht haben, zum Wohle unserer Mitbürgerinnen und Mitbürger.
The SWIFT agreement is a kind of democratic test that we are all duty-bound to pass for the good of our fellow citizens.
Europarl v8

Artikel 34 des Vertrags sieht vor, dass die Mitgliedstaaten der Europäischen Union in Instanzen, in denen es um Außenpolitik geht, die Pflicht haben, sich abzustimmen und zu einem gemeinsamen Standpunkt zu gelangen.
Article 34 of the Treaty states that on bodies discussing foreign policy, European Union Member States have the duty to coordinate among themselves and reach a joint standpoint.
Europarl v8

Hiermit möchte ich alle Delegationen des Europäischen Parlaments daran erinnern, dass sie alle das Recht und die Pflicht haben, ihrer Verantwortung gegenüber den Menschenrechten nachzukommen, wenn sie ein Land besuchen.
This is a reminder to all European Parliament delegations that all of them are entitled and obliged to exercise their duty in respect of human rights when they visit countries.
Europarl v8