Übersetzung für "In die falsche richtung gehen" in Englisch

Ihre wohlgemeinte Troika kann in die falsche Richtung, ins Leere, gehen.
Your Troika can be like a rolling stone - going nowhere.
Europarl v8

Ein solcher Ausbau der Union würde in die falsche Richtung gehen.
Such a development of the Union would be moving in the wrong direction.
Europarl v8

Warum denken Sie, dass wir in die falsche Richtung gehen?
What makes you think we're moving in the wrong direction?
OpenSubtitles v2018

Was ist, wenn wir in die falsche Richtung gehen?
What if we're walking in the wrong direction, hmm?
OpenSubtitles v2018

Damit kannst du nicht in die falsche Richtung gehen.
With these you can’t go wrong.
ParaCrawl v7.1

Ich glaube, das wäre ein schrecklicher Fehler und würde in die völlig falsche Richtung gehen.
I believe that that would be a terrible mistake and moves in completely the wrong direction.
Europarl v8

Andernfalls besteht die Gefahr, dass Sie sich verirren und in die falsche Richtung gehen.
Otherwise, you risk losing your way and going in the wrong direction.
ParaCrawl v7.1

Wir brauchen eine gemeinsame europäische Asyl- und Flüchtlingspolitik, aber ich habe das Gefühl, dass wir dabei in die falsche Richtung gehen, was mich sehr beunruhigt.
A common European asylum and refugee policy is necessary, but I feel that it is heading in the wrong direction and I am concerned about this.
Europarl v8

Jedoch möchte ich Ihnen ganz klar sagen, daß die Olivenölerzeuger nicht verstehen können, warum, während es bei anderen Sektoren der GAP scheinbar keine Haushaltsprobleme gibt, bei diesem Sektor die Vorschläge der Kommission in die falsche Richtung gehen, obwohl der Olivensektor einen Beitrag zum Kampf gegen die Erosion und die Wüstenbildung leistet und zudem dazu beiträgt, Arbeitsplätze zu schaffen und die Bevölkerung an den ländlichen Raum zu binden.
However, I would like to tell you clearly that the producers of olive oil cannot understand that, while in other sectors of the CAP there do not seem to be any budgetary problems, in this sector, in spite of the contribution the olive sector makes towards combating erosion and desertification and in spite of its contribution to employment and to keeping the population in the countryside, the Commission's proposals go in the opposite sense.
Europarl v8

Die Möglichkeiten, die sich jetzt mit den neuen Technologien bieten, dürfen nicht vergeudet oder wegen einer aus unserer fehlenden Sensibilität herrührenden Ausgrenzung von der Information in die falsche Richtung gehen.
New opportunities provided by the new technologies must not be wasted, nor should they have, paradoxically, a negative effect as a result of a perverse form of info-exclusion arising from our insensitivity.
Europarl v8

Ich glaube, wenn wir nicht protestieren – und mit wir meine ich hier die UNO und die Europäische Union –, so ist das ein Zeichen dafür, dass wir in die falsche Richtung gehen.
I truly believe that if we do not protest – and by ‘we’ I mean the UN in this case, and the European Union – then that will be the sign that we are making a wrong move.
Europarl v8

Ich kann seine Überlegungen nicht ganz nachvollziehen, auf jeden Fall scheinen sie mir in die falsche Richtung zu gehen.
I do not really understand his reasoning, which seems to me, in any case, to be heading in the wrong direction.
Europarl v8

Doch der Bericht Fava, den wir heute Vormittag ausgiebig erörtert haben, zeigt, was alles in die falsche Richtung gehen kann, wenn wir hier nicht genau aufpassen.
But the Fava report, which we spent a long time discussing this morning, indicates what can go badly wrong if we are not extremely careful.
Europarl v8

Ich möchte andeuten, dass dieser Wortlaut und viele weitere Textstellen hier nicht nur komplex, schwierig und undurchsichtig sind, sondern eigentlich in die völlig falsche Richtung gehen.
I suggest to you that this wording and much of the wording here is not only complex, difficult and opaque but actually goes in entirely the wrong direction.
Europarl v8

Dagegen denken aber 43% aller Europäer, dass die Dinge in ihrem eigenen Land in die falsche Richtung gehen, nur 27% meinen das für die EU.
On the contrary, if 43% of Europeans think things are going in the wrong direction in their own country, they are only 27% to state the same in the EU.
TildeMODEL v2018

Und was es so unheimlich macht ist, dass, falls wir in die falsche Richtung gehen, wir dann drin sind für ... sicherlich meine Lebensspanne, vielleicht auch die meiner Kinder.
And what makes it scary is that if we go the wrong way, we're in it for... certainly my lifetime, probably my kids' lifetime.
OpenSubtitles v2018

Erinnerst du dich, als wir das Gedicht im Englischunterricht gelesen haben, über den Kompass und dem Bein, und wie der Fuß im Mittelpunkt bleibt, und den Kompass davon abhält, in die falsche Richtung zu gehen?
Remember when we read that poem in English class about the compass and the foot and... and how the foot stays in the center and keeps the compass from going in the wrong direction?
OpenSubtitles v2018

Deshalb befürchte ich, daß sowohl die Regionalpolitik als auch später die integrierten Mittelmeerprogramme in die falsche Richtung gehen und schließlich zu einer Fiktion werden.
If they are not able to say that, would they agree in future editions of their statement, where they do, fortunately, give some room to what has been done to help the starving in the famine areas, to put in more detail of things such as transport and seed and not simply amounts of grain?
EUbookshop v2

Es ist schon jetzt schwierig, etwas für diese Gruppen in der Europäischen Gemeinschaft zu tun, und es würde sicher in die falsche Richtung gehen, würden wir die in Artikel 1, Absatz 1 vorgeschlagene Änderung annehmen.
I realize that despite the fact that this was no more than a clarification exercise, Article 1(1) of the proposal poses major problems for the House - I can see that.
EUbookshop v2

Dies führt wiederum zu der Frage, ob die für Bildung und Ausbildung bereitgestellten Mittel in die falsche Richtung gehen, das heißt, ob die großen staatlichen Anstrengungen zur Förderung der höheren Bildung in Europa in der Vergangenheit tatsächlich notwendig waren.
Furthermore, future retraining is a certainty because the technology currently in use is already dated and will be progressively replaced. So capacity to learn quickly is important to the company's balance sheet even at this fairly basic level.
EUbookshop v2

Dies könnte auch erklären, warum das OWL mit der Kodiak-Bowie-Tiefseeberg-Kette im Golf von Alaska in einer Flucht zu liegen scheint, insbesondere, da die scheinbare Bewegung für das OWL in die falsche Richtung zu gehen scheint, um eine vergangene Passage des OWL zu markieren.
This could also explain why the OWL seems possibly aligned with the Kodiak-Bowie Seamount chain in the Gulf of Alaska, especially as the apparent motion is the wrong direction for the OWL to be a mark of their past passage.
WikiMatrix v1

Wir sind uns bewußt, daß der Weg zu einem freien und demokratischen Südafrika in die falsche Richtung gehen kann, wenn eine Spirale von Gewalt und Gegengewalt entsteht.
We are well aware that progress towards a free and democratic South Africa could go wrong if a spiral of violence and counter-violence were to develop.
EUbookshop v2

Wir glauben, daß die von den Entscheidungszentren der Gemeinschaft vorgebrachten Vorschläge in die falsche Richtung gehen.
The most important thing, as the rapporteur, Mr Bachy, was stressing, is the conclusion arrived at by the OECD.
EUbookshop v2