Übersetzung für "In den hintergrund" in Englisch

Die Vorteile sind dadurch jedoch in den Hintergrund geraten.
In the process, however, the advantages have been lost sight of to some extent.
Europarl v8

Der Begriff der Unternehmensrentabilität ist jedoch vielleich zu sehr in den Hintergrund geraten.
Yet the notion of profitability for farms has perhaps retreated too much into the background.
Europarl v8

Dadurch treten sie unvermeidlich in den Hintergrund.
This being the case, environmental concerns inevitably take a back seat.
Europarl v8

Warum ist dann Kosovo in den Hintergrund getreten?
So why has Kosovo retreated into the background?
Europarl v8

Die Kraftstoffeffizienz in der Reifenfertigung darf die Sicherheitsbelange nicht in den Hintergrund rücken.
Energy efficiency in tyre manufacture must not be allowed to override safety.
Europarl v8

Belange der Umwelt treten dann in den Hintergrund.
The interests of the environment are then pushed into the background.
Europarl v8

Sie wird in den Hintergrund gedrängt und vom eigentlichen Wachstumskonzept ausgeklammert.
It is pushed into the background and left out of the real notion of growth.
Europarl v8

Danach sollte sie in den Hintergrund treten.
After that it should stand well back.
Europarl v8

Die Regierungskonferenz darf auf keinen Fall in den Hintergrund geraten.
It is essential that the Intergovernmental Conference is not allowed to withdraw into the shadows.
Europarl v8

Der Fremdsprachenunterricht gerät immer mehr in den Hintergrund.
Language education is increasingly in jeopardy.
Europarl v8

Jedenfalls ist das hier in der Debatte völlig in den Hintergrund getreten.
In any case this issue has been pushed right into the background in today’s debate.
Europarl v8

Daher treten die Fragen des Marktes in den Hintergrund.
Therefore, issues concerning the market are of secondary importance.
Europarl v8

Modelle verschwinden letztendlich in den Hintergrund.
Models eventually fade into the background.
TED2013 v1.1

Die Phrenitis trat dabei allerdings gegenüber den beiden anderen Erkrankungen in den Hintergrund.
Pinel is the last author who mentions phrenitis in a classification of diseases.
Wikipedia v1.0

Das Experimentelle und Innovative des Bauhauses geriet etwas in den Hintergrund.
The experimental and innovative focus of the Bauhaus fell somewhat to the wayside.
Wikipedia v1.0

Auch die Kastenfrage ist in den Hintergrund getreten.
He also praised the secular nature of the work.
Wikipedia v1.0

Seit dem Ende des Kalten Krieges ist die Landesverteidigung in den Hintergrund getreten.
After the end of the Cold War, the Italian Army was reorganised in the 1990s.
Wikipedia v1.0

In Paris trat die Zeichnung gegenüber der Malerei zunächst in den Hintergrund.
The Paris series shows living flowers in the ground, in the second, they are dying in vases.
Wikipedia v1.0

Menschenrechte müssen bei Geschäftstätigkeiten mit China nicht in den Hintergrund rücken.
Human rights need not take a back seat to doing business with China.
News-Commentary v14

Während Branchen an Reife gewinnen, tritt politische Förderung in den Hintergrund.
As industries mature, the case for policy support weakens.
News-Commentary v14

Seinen Schützling Johannes drängte er zunehmend in den Hintergrund.
Clearly he surpassed all his predecessors in the strength of his nature and intelligence...
Wikipedia v1.0

Ab 1295 trat er zunehmend in den Hintergrund, blieb aber Schatzmeister.
But he remained in his position as a treasurer.
Wikipedia v1.0

Der Erhalt der historischen Bausubstanz rückte in den Hintergrund.
The preservation of the historic buildings faded into the background.
Wikipedia v1.0