Übersetzung für "Bildet den hintergrund" in Englisch

Das bildet den Hintergrund für diese uns heute vorliegende bewundernswerte Entschließung.
That sets the background to this admirable resolution which is before us today.
Europarl v8

Die Nichteinhaltung der Umweltvorschriften der Europäischen Union bildet den alarmierenden Hintergrund dieses Vorschlags.
Neglect of European Union environment law forms an alarming background to this proposal.
Europarl v8

Ihre Zeit in Saudi-Arabien bildet den Hintergrund ihrer Romane.
Her time in Saudi Arabia is the background for the three novels she has written.
Wikipedia v1.0

Sie ist grundlegend, ja sie bildet den Hintergrund unserer Fraktion.
And it also provides me with an opportunity to denounce actions by the Spanish state against Basque citizens.
EUbookshop v2

Es bildet den Hintergrund zu den anderen drei Bewusstseinszuständen bzw. unterlagert sie.
It is the background that underlies and transcends the three common states of consciousness.
WikiMatrix v1

Dies bildet den Hintergrund für unsere Position.
This is the background against which we are working.
Europarl v8

Eine zwanzig Meter breite LED bildet den Hintergrund der zentralen Bühne.
A twenty meters wide LED generates the background of the central stage.
ParaCrawl v7.1

Eine wunderschöne Küstenlandschaft bildet den Hintergrund zu dieser historischen Gegend der Normandie.
A wonderful coastal landscape builds the background for this historic area of the Normandy.
ParaCrawl v7.1

Diese Tradition bildet den Hintergrund für die Losung.
This tradition seems to shine through this slogan as a background.
ParaCrawl v7.1

Die Aussicht bildet den spektakulären Hintergrund für deren frische Gerichte.
The views are a spectacular backdrop to their fresh fare.
ParaCrawl v7.1

Die Arteriosklerose arterieller Gefäße bildet den morphologischen Hintergrund kardiovaskulärer Erkrankungen.
Arteriosclerosis of arterial vessels forms the morphological background of cardiovascular diseases.
EuroPat v2

Die Landschaft um die Grenzlinie bildet den Hintergrund.
The landscape around the boundary line provides the background.
ParaCrawl v7.1

Oft bildet ein Zaungitter den Hintergrund, manchmal ein Pagodendach oder Gebäude.
There is often a trellised fence in the background, sometimes a pagoda roof or building.
ParaCrawl v7.1

Die Furcht bildet zunächst den Hintergrund aller Religionen.
First of all, there is fear as a background of all religions.
ParaCrawl v7.1

Ein horizontales Kommunikationsband bildet den Hintergrund für die Fahrzeuge.
A horizontal communication board forms the background for the vehicle.
ParaCrawl v7.1

Ein intelligenter LED-Boden bildet den medialen Hintergrund für sich ständig verändernde Stadträume.
An intelligent LED floor forms the media background for ever-changing urban spaces.
ParaCrawl v7.1

All dies bildet den Hintergrund unseres Europäischen Treffens.
All of this gives some background to our European Meeting.
ParaCrawl v7.1

Dieses Ereignis bildet den Hintergrund dieser filmischen Fiktion.
This event forms the background for this cinematic fiction.
ParaCrawl v7.1

Ein edler, goldbestickter Stoff bildet den Hintergrund.
A sophisticated, gold-embroidered fabric forms the background.
ParaCrawl v7.1

Das Bild seines Münchner Labors bildet den Hintergrund dieser Station.
The background of this section shows his laboratory in Munich.
ParaCrawl v7.1

Ein Fundus an gesammelten Büchern und Zeitschriften bildet den Hintergrund ihrer Collage-Arbeiten.
A wealth of collected books and magazines forms the background to their collage works.
ParaCrawl v7.1

Der beeindruckende Gebirgszug bildet den Hintergrund des von Olivenbäumen bewachsenen Tales.
This impressive mountain range forms the background of the valley covered from olive trees.
ParaCrawl v7.1

Die Theorie des Demokratischen Friedens bildet den theoretischen Hintergrund.
Democratic Peace Theory is guiding the case studies theoretically.
ParaCrawl v7.1

Die flutende Beleuchtung bildet den Hintergrund für Akzentbeleuchtung zur Betonung von Objekten.
Washlighting forms the background for accent lighting for emphasising objects.
ParaCrawl v7.1

Dieser Befund bildet auch den Hintergrund der Reformvorschläge der Kommission, die heute zur Debatte stehen.
It is these factors that underlie the Commission's proposals for reform, which are being debated here today.
Europarl v8

Dieser Befund bildet auch den Hintergrund der Reformvorschläge der Kommission, die heute zur Debatte stehen:
This is the background to the Commission's reform proposals which we are debating today.
TildeMODEL v2018

Diese Sensibilisierungsaktion bildet den Hintergrund für die Durchführung von Projekten der Partnerstädte der Foren.
This awareness raising action sets the backdrop to the preparation of projections by the member towns of the Fora.
EUbookshop v2

Die Überakkumulation bildet dabei auch den Hintergrund zum marxschen Gesetz des tendenziellen Falls der Profitrate.
This observation leads to what is known as Marx's law of the tendency of the rate of profit to fall.
WikiMatrix v1

Diese Grundtendenz weltweiter politischer Reformbemühungen bildet den Hintergrund für die in dieser Studie analysierten Politikszenarien.
This basic trend in efforts towards worldwide policy reform is the background to the political scenarios analysed in this study.
EUbookshop v2