Übersetzung für "Bildet den hintergrund" in Englisch
Das
bildet
den
Hintergrund
für
diese
uns
heute
vorliegende
bewundernswerte
Entschließung.
That
sets
the
background
to
this
admirable
resolution
which
is
before
us
today.
Europarl v8
Die
Nichteinhaltung
der
Umweltvorschriften
der
Europäischen
Union
bildet
den
alarmierenden
Hintergrund
dieses
Vorschlags.
Neglect
of
European
Union
environment
law
forms
an
alarming
background
to
this
proposal.
Europarl v8
Ihre
Zeit
in
Saudi-Arabien
bildet
den
Hintergrund
ihrer
Romane.
Her
time
in
Saudi
Arabia
is
the
background
for
the
three
novels
she
has
written.
Wikipedia v1.0
Sie
ist
grundlegend,
ja
sie
bildet
den
Hintergrund
unserer
Fraktion.
And
it
also
provides
me
with
an
opportunity
to
denounce
actions
by
the
Spanish
state
against
Basque
citizens.
EUbookshop v2
Es
bildet
den
Hintergrund
zu
den
anderen
drei
Bewusstseinszuständen
bzw.
unterlagert
sie.
It
is
the
background
that
underlies
and
transcends
the
three
common
states
of
consciousness.
WikiMatrix v1
Dies
bildet
den
Hintergrund
für
unsere
Position.
This
is
the
background
against
which
we
are
working.
Europarl v8
Eine
zwanzig
Meter
breite
LED
bildet
den
Hintergrund
der
zentralen
Bühne.
A
twenty
meters
wide
LED
generates
the
background
of
the
central
stage.
ParaCrawl v7.1
Eine
wunderschöne
Küstenlandschaft
bildet
den
Hintergrund
zu
dieser
historischen
Gegend
der
Normandie.
A
wonderful
coastal
landscape
builds
the
background
for
this
historic
area
of
the
Normandy.
ParaCrawl v7.1
Diese
Tradition
bildet
den
Hintergrund
für
die
Losung.
This
tradition
seems
to
shine
through
this
slogan
as
a
background.
ParaCrawl v7.1
Die
Aussicht
bildet
den
spektakulären
Hintergrund
für
deren
frische
Gerichte.
The
views
are
a
spectacular
backdrop
to
their
fresh
fare.
ParaCrawl v7.1
Die
Arteriosklerose
arterieller
Gefäße
bildet
den
morphologischen
Hintergrund
kardiovaskulärer
Erkrankungen.
Arteriosclerosis
of
arterial
vessels
forms
the
morphological
background
of
cardiovascular
diseases.
EuroPat v2
Die
Landschaft
um
die
Grenzlinie
bildet
den
Hintergrund.
The
landscape
around
the
boundary
line
provides
the
background.
ParaCrawl v7.1
Oft
bildet
ein
Zaungitter
den
Hintergrund,
manchmal
ein
Pagodendach
oder
Gebäude.
There
is
often
a
trellised
fence
in
the
background,
sometimes
a
pagoda
roof
or
building.
ParaCrawl v7.1
Die
Furcht
bildet
zunächst
den
Hintergrund
aller
Religionen.
First
of
all,
there
is
fear
as
a
background
of
all
religions.
ParaCrawl v7.1
Ein
horizontales
Kommunikationsband
bildet
den
Hintergrund
für
die
Fahrzeuge.
A
horizontal
communication
board
forms
the
background
for
the
vehicle.
ParaCrawl v7.1
Ein
intelligenter
LED-Boden
bildet
den
medialen
Hintergrund
für
sich
ständig
verändernde
Stadträume.
An
intelligent
LED
floor
forms
the
media
background
for
ever-changing
urban
spaces.
ParaCrawl v7.1
All
dies
bildet
den
Hintergrund
unseres
Europäischen
Treffens.
All
of
this
gives
some
background
to
our
European
Meeting.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Ereignis
bildet
den
Hintergrund
dieser
filmischen
Fiktion.
This
event
forms
the
background
for
this
cinematic
fiction.
ParaCrawl v7.1
Ein
edler,
goldbestickter
Stoff
bildet
den
Hintergrund.
A
sophisticated,
gold-embroidered
fabric
forms
the
background.
ParaCrawl v7.1
Das
Bild
seines
Münchner
Labors
bildet
den
Hintergrund
dieser
Station.
The
background
of
this
section
shows
his
laboratory
in
Munich.
ParaCrawl v7.1
Ein
Fundus
an
gesammelten
Büchern
und
Zeitschriften
bildet
den
Hintergrund
ihrer
Collage-Arbeiten.
A
wealth
of
collected
books
and
magazines
forms
the
background
to
their
collage
works.
ParaCrawl v7.1
Der
beeindruckende
Gebirgszug
bildet
den
Hintergrund
des
von
Olivenbäumen
bewachsenen
Tales.
This
impressive
mountain
range
forms
the
background
of
the
valley
covered
from
olive
trees.
ParaCrawl v7.1
Die
Theorie
des
Demokratischen
Friedens
bildet
den
theoretischen
Hintergrund.
Democratic
Peace
Theory
is
guiding
the
case
studies
theoretically.
ParaCrawl v7.1
Die
flutende
Beleuchtung
bildet
den
Hintergrund
für
Akzentbeleuchtung
zur
Betonung
von
Objekten.
Washlighting
forms
the
background
for
accent
lighting
for
emphasising
objects.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Befund
bildet
auch
den
Hintergrund
der
Reformvorschläge
der
Kommission,
die
heute
zur
Debatte
stehen.
It
is
these
factors
that
underlie
the
Commission's
proposals
for
reform,
which
are
being
debated
here
today.
Europarl v8
Dieser
Befund
bildet
auch
den
Hintergrund
der
Reformvorschläge
der
Kommission,
die
heute
zur
Debatte
stehen:
This
is
the
background
to
the
Commission's
reform
proposals
which
we
are
debating
today.
TildeMODEL v2018
Diese
Sensibilisierungsaktion
bildet
den
Hintergrund
für
die
Durchführung
von
Projekten
der
Partnerstädte
der
Foren.
This
awareness
raising
action
sets
the
backdrop
to
the
preparation
of
projections
by
the
member
towns
of
the
Fora.
EUbookshop v2
Die
Überakkumulation
bildet
dabei
auch
den
Hintergrund
zum
marxschen
Gesetz
des
tendenziellen
Falls
der
Profitrate.
This
observation
leads
to
what
is
known
as
Marx's
law
of
the
tendency
of
the
rate
of
profit
to
fall.
WikiMatrix v1
Diese
Grundtendenz
weltweiter
politischer
Reformbemühungen
bildet
den
Hintergrund
für
die
in
dieser
Studie
analysierten
Politikszenarien.
This
basic
trend
in
efforts
towards
worldwide
policy
reform
is
the
background
to
the
political
scenarios
analysed
in
this
study.
EUbookshop v2