Übersetzung für "In den hintergrund treten" in Englisch
Danach
sollte
sie
in
den
Hintergrund
treten.
After
that
it
should
stand
well
back.
Europarl v8
Der
Streit
um
Kompetenzen
muß
in
den
Hintergrund
treten.
The
dispute
about
who
does
what
must
take
second
place.
TildeMODEL v2018
Mit
jedem
Atemzug
lassen
Sie
die
Welt
der
Lebenden
in
den
Hintergrund
treten.
With
each
breath,
let
the
life
around
you
fade
into
the
background.
OpenSubtitles v2018
Seine
Dominanz
hat
den
lieben
Gott
glatt
in
den
Hintergrund
treten
lassen.
His
brilliance
left
the
Lord
God
totally
in
the
shade.
OpenSubtitles v2018
Das
konzentrierte
und
reduzierte
Bauprinzip
lässt
das
Profil
in
den
Hintergrund
treten.
The
concentrated
and
reduced
building
principle
lets
the
profile
recede
to
the
background.
ParaCrawl v7.1
Diese
Priorität
sei
falsch
und
andere
Politikbereiche
würden
damit
in
den
Hintergrund
treten.
This
priority
was
wrong
and
other
policy
sectors
would
therefore
be
put
on
the
back
burner.
ParaCrawl v7.1
Heute
sollten
Sie
etwas
in
den
Hintergrund
treten
und
sich
ein
wenig
zurückhalten.
Today
you
should
take
a
back
seat
and
to
hold
back
a
little.
ParaCrawl v7.1
Dieses
lässt
die
Bequemlichkeit
und
die
Zweckmäßigkeit
des
Kleidungsstücks
in
den
Hintergrund
treten.
This
läst
the
convenience
and
usefulness
of
the
garment
into
the
background.
ParaCrawl v7.1
Aber
diese
Definition
ist
in
ganz
bald
wieder
in
den
Hintergrund
treten.
But
this
definition
is
in
quite
soon
step
back
into
the
background.
ParaCrawl v7.1
Seine
Objekte
lassen
die
Form
zugunsten
einer
gelingenden
Funktion
in
den
Hintergrund
treten.
In
his
objects,
shape
moves
into
the
background
to
the
benefit
of
successful
function.
ParaCrawl v7.1
Die
Tragkonstruktion
der
Kuppel
soll
dabei
optisch
in
den
Hintergrund
treten.
In
this
way,
the
dome's
supporting
structure
is
visually
pushed
into
the
background.
ParaCrawl v7.1
Mittlerweile
allerdings
scheinen
derartige
geostrategische
Schikanen
in
der
Diplomatie
in
den
Hintergrund
zu
treten.
Now,
however,
such
geostrategic
bullying
seems
to
be
taking
a
backseat
to
diplomacy.
News-Commentary v14
Die
überfrachtete
Lissabon-Agenda
hat
diese
potenziell
produktivitätsfördernden
Maßnahmen
jedoch
in
den
Hintergrund
treten
lassen.
However,
Lisbon’s
overburdened
list
of
policy
objectives
has
obscured
the
importance
of
these
actions
which
can
drive
productivity
growth.
TildeMODEL v2018
Diese
Randbedingung
dürfte
jedoch
mit
fortschreitender
Steigerung
der
Leistung
von
Rechnersystemen
zunehmend
in
den
Hintergrund
treten.
This
basic
condition
may
however
become
less
important,
as
the
performance
of
computer
systems
continues
to
improve.
EuroPat v2
Einige
Kommunikationsziele
werden
in
diesen
Phasen
unverändert
wichtig
bleiben,
während
andere
in
den
Hintergrund
treten.
During
these
phases,
some
communications
objectives
would
remain
constant,
others
would
become
less
important.
EUbookshop v2
So
können
vormals
kleine
Details
in
den
Mittelpunkt
rücken
während
andere
Elemente
in
den
Hintergrund
treten.
In
this
way,
previously
small
details
can
take
centre
stage
while
other
elements
fade
into
the
background.
ParaCrawl v7.1
Dazu
gehöre
auch,
eigene
Ideen
und
Meinungen
in
den
Hintergrund
treten
zu
lassen.
This
also
includes
putting
our
own
ideas
and
opinions
into
the
background.
ParaCrawl v7.1
Häufig
wird
dem
professionellen
Lagerbestand
die
ganze
Aufmerksamkeit
geschenkt,
während
Einzelhandelsprodukte
in
den
Hintergrund
treten.
Frequently,
the
professional
stock
is
given
all
of
the
attention,
while
retail
products
take
the
back
seat.
ParaCrawl v7.1
Die
Technik
ist
hier
ständig
auf
Vormarsch
und
lässt
bisherige
Bügeleisen
in
den
Hintergrund
treten.
The
technology
is
constantly
on
the
rise
here
and
lets
previous
irons
take
a
back
seat.
ParaCrawl v7.1
Verantwortung
und
Selbstständigkeit,
Freude
und
Stolz
lassen
die
Behinderung
in
den
Hintergrund
treten.
The
disability
disappears
into
background
through
responsibility,
self
reliance,
joy
and
pride.
ParaCrawl v7.1
Baseball
wird
in
den
Hintergrund
treten
und
in
seiner
Freizeit
etwas
zu
tun
haben.
Baseball
will
slip
into
the
background
and
become
something
to
do
in
his
spare
time.
ParaCrawl v7.1
Der
Schutz
vor
schweren
Menschenrechtsverletzungen
scheint
als
Leitmotiv
der
Flüchtlingspolitik
dagegen
in
den
Hintergrund
zu
treten.
On
the
other
hand,
protection
against
serious
human
rights
violations
seems
to
take
a
back
seat
as
a
leitmotif
of
refugee
policy.
ParaCrawl v7.1
Soll
der
Boden
eher
in
den
Hintergrund
treten
oder
die
Blicke
auf
sich
ziehen?
Should
the
floor
catch
the
eye
or
blend
into
the
background?
ParaCrawl v7.1