Translation of "In den hintergrund treten" in English

Danach sollte sie in den Hintergrund treten.
After that it should stand well back.
Europarl v8

Der Streit um Kompetenzen muß in den Hintergrund treten.
The dispute about who does what must take second place.
TildeMODEL v2018

Mit jedem Atemzug lassen Sie die Welt der Lebenden in den Hintergrund treten.
With each breath, let the life around you fade into the background.
OpenSubtitles v2018

Seine Dominanz hat den lieben Gott glatt in den Hintergrund treten lassen.
His brilliance left the Lord God totally in the shade.
OpenSubtitles v2018

Das konzentrierte und reduzierte Bauprinzip lässt das Profil in den Hintergrund treten.
The concentrated and reduced building principle lets the profile recede to the background.
ParaCrawl v7.1

Diese Priorität sei falsch und andere Politikbereiche würden damit in den Hintergrund treten.
This priority was wrong and other policy sectors would therefore be put on the back burner.
ParaCrawl v7.1

Heute sollten Sie etwas in den Hintergrund treten und sich ein wenig zurückhalten.
Today you should take a back seat and to hold back a little.
ParaCrawl v7.1

Dieses lässt die Bequemlichkeit und die Zweckmäßigkeit des Kleidungsstücks in den Hintergrund treten.
This läst the convenience and usefulness of the garment into the background.
ParaCrawl v7.1

Aber diese Definition ist in ganz bald wieder in den Hintergrund treten.
But this definition is in quite soon step back into the background.
ParaCrawl v7.1

Seine Objekte lassen die Form zugunsten einer gelingenden Funktion in den Hintergrund treten.
In his objects, shape moves into the background to the benefit of successful function.
ParaCrawl v7.1

Die Tragkonstruktion der Kuppel soll dabei optisch in den Hintergrund treten.
In this way, the dome's supporting structure is visually pushed into the background.
ParaCrawl v7.1

Mittlerweile allerdings scheinen derartige geostrategische Schikanen in der Diplomatie in den Hintergrund zu treten.
Now, however, such geostrategic bullying seems to be taking a backseat to diplomacy.
News-Commentary v14

Die überfrachtete Lissabon-Agenda hat diese potenziell produktivitätsfördernden Maßnahmen jedoch in den Hintergrund treten lassen.
However, Lisbon’s overburdened list of policy objectives has obscured the importance of these actions which can drive productivity growth.
TildeMODEL v2018

Diese Randbedingung dürfte jedoch mit fortschreitender Steigerung der Leistung von Rechnersystemen zunehmend in den Hintergrund treten.
This basic condition may however become less important, as the performance of computer systems continues to improve.
EuroPat v2

Einige Kommunikationsziele werden in diesen Phasen unverändert wichtig bleiben, während andere in den Hintergrund treten.
During these phases, some communications objectives would remain constant, others would become less important.
EUbookshop v2

So können vormals kleine Details in den Mittelpunkt rücken während andere Elemente in den Hintergrund treten.
In this way, previously small details can take centre stage while other elements fade into the background.
ParaCrawl v7.1

Dazu gehöre auch, eigene Ideen und Meinungen in den Hintergrund treten zu lassen.
This also includes putting our own ideas and opinions into the background.
ParaCrawl v7.1

Häufig wird dem professionellen Lagerbestand die ganze Aufmerksamkeit geschenkt, während Einzelhandelsprodukte in den Hintergrund treten.
Frequently, the professional stock is given all of the attention, while retail products take the back seat.
ParaCrawl v7.1

Die Technik ist hier ständig auf Vormarsch und lässt bisherige Bügeleisen in den Hintergrund treten.
The technology is constantly on the rise here and lets previous irons take a back seat.
ParaCrawl v7.1

Verantwortung und Selbstständigkeit, Freude und Stolz lassen die Behinderung in den Hintergrund treten.
The disability disappears into background through responsibility, self reliance, joy and pride.
ParaCrawl v7.1

Baseball wird in den Hintergrund treten und in seiner Freizeit etwas zu tun haben.
Baseball will slip into the background and become something to do in his spare time.
ParaCrawl v7.1

Der Schutz vor schweren Menschenrechtsverletzungen scheint als Leitmotiv der Flüchtlingspolitik dagegen in den Hintergrund zu treten.
On the other hand, protection against serious human rights violations seems to take a back seat as a leitmotif of refugee policy.
ParaCrawl v7.1

Soll der Boden eher in den Hintergrund treten oder die Blicke auf sich ziehen?
Should the floor catch the eye or blend into the background?
ParaCrawl v7.1