Übersetzung für "In bewegung versetzen" in Englisch

Eine Person kann ihn leicht in Bewegung versetzen.
One evening the rock went to sleep in the Seorak area.
Wikipedia v1.0

Meister, Steine in Bewegung zu versetzen ist eins.
Master, moving stones around is one thing.
OpenSubtitles v2018

Der Flüssigkeitsstrom kann dabei die Zahnreinigungsmischung in Vibration und Bewegung versetzen.
In this way the fluid stream can produce vibration and movement in the cleansing compound.
EuroPat v2

So ist sichergestellt, dass die Strahlen die ganze Kammerbreite in Bewegung versetzen.
It is thus ensured that the jets set the whole chamber width into motion.
EuroPat v2

Es bedarf einer Kraft, um ein ruhendes Atom in Bewegung zu versetzen.
A force is necessary to put a resting atom into motion.
ParaCrawl v7.1

Diese Elemente benötigen Sie, um Ihre Maschine in Bewegung zu versetzen.
You need these elements to set your machine in motion.
ParaCrawl v7.1

Die Notwendigkeit des parallelen Schwingens kann auch große Flächen in gleichförmige Bewegung versetzen.
The necessity of parallel swinging can put even wide planes into steady motions.
ParaCrawl v7.1

Um Fahrzeuge in Bewegung zu versetzen, ist Energie notwendig.
Setting a vehicle in motion requires energy.
ParaCrawl v7.1

Um ruhende Masse in Bewegung zu versetzen, ist Krafteinwirkung erforderlich.
If resting mass is started moving, input of force is necessary.
ParaCrawl v7.1

Zweckmäßig ist es, im Bereich der Lochmatrize das verflüssigte Material in oszillierende Bewegung zu versetzen.
Obviously, the fluidised material in the region of the matrix with holes is set into an oscillating movement.
EuroPat v2

Mit dem Modul "Mandala" können Sie durch Ihre Konzentration Formen in Bewegung versetzen.
With the module "Mandala" you can put forms in motion by your concentration.
ParaCrawl v7.1

Dieses Magnetfeld beginnt von außen, die Eisenoxidpartikel im Tumor in Bewegung zu versetzen.
This magnetic field, applied externally, begins to set the iron particles in the tumour in motion.
ParaCrawl v7.1

Der erfindungsgemäße Ultraschallaktor 33 kann bewegliche Elemente 49 unterschiedlichster Konstruktionen bzw. Formen in Bewegung versetzen.
The ultrasonic actuator 33 according to the invention can cause mobile elements 49 of the most different constructions and shapes to move.
EuroPat v2

Hierbei kann beispielsweise je ein Aktuator eine der Ausleiteinrichtungen in eine lineare Bewegung versetzen.
Herein, for example, every actuator can transfer one of the diverting units into a linear motion.
EuroPat v2

Der Antrieb erzeugt die entsprechenden Magnetfelder, die den Rotor 1008 in Bewegung versetzen.
The drive generates the magnetic fields, which induce motion of the rotor 1008 .
EuroPat v2

Vielmehr bringt Übersetzung Veränderungen hervor, die immer über Bestehendes hinausgehen und Kulturen in Bewegung versetzen.
Instead, translation causes change and discontinuity, which always goes beyond given conditions and sets cultures in motion.
ParaCrawl v7.1

Eine verhältnismäßig große Schwingungsamplitude muss erzeugt werden, um ihn in Bewegung zu versetzen.
A proportionally wide vibration amplitude is necessary to set the parts motion.
ParaCrawl v7.1

Nun, das ist ein Problem, weil so oder so muss man diesen Burschen in Bewegung versetzen, weil es bald dunkel und gefährlich wird.
Well, that's a problem because one way or another, you have to get this guy moving because it's getting dark soon and dangerous.
TED2020 v1

Das ist ein bisschen wie eine übergewichtige Person, die den größten Teil ihrer Energie dazu verwenden muss, um ihre Fettleibigkeit in Bewegung zu versetzen.
It's a little bit like an obese person having to use most of their energy to move their obesity.
TED2020 v1

Ein Institut ermittelt, ob eine Sicherheit schwer realisierbar ist oder OTC-Derivate bei angespannten Marktbedingungen nicht ohne Weiteres ersetzbar sind, wobei angespannte Marktbedingungen durch das Fehlen ununterbrochen aktiver Märkte gekennzeichnet sind, an denen eine Gegenpartei innerhalb von maximal zwei Tagen mehrere Preisangebote erhalten würde, die den Markt nicht in Bewegung versetzen oder keinen Preis darstellen würden, der (im Falle einer Sicherheit) mit einem Abschlag oder (bei einem OTC-Derivat) einem Aufschlag einherginge.
An institution shall determine whether collateral is illiquid or whether OTC derivatives cannot be easily replaced in the context of stressed market conditions, characterised by the absence of continuously active markets where a counterparty would, within two days or fewer, obtain multiple price quotations that would not move the market or represent a price reflecting a market discount (in the case of collateral) or premium (in the case of an OTC derivative).
DGT v2019

Ein Institut bestimmt, ob eine Sicherheit oder OTC-Derivate bei angespannten Marktbedingungen schwer realisierbar ist bzw. nicht ohne Weiteres ersetzbar sind, wobei angespannte Marktbedingungen durch das Fehlen ununterbrochen aktiver Märkte gekennzeichnet sind, an denen eine Gegenpartei innerhalb von maximal zwei Tagen mehrere Preisangebote erhalten würde, die den Markt nicht in Bewegung versetzen oder keinen Preis darstellen würden, der (im Falle einer Sicherheit) mit einem Abschlag oder (bei einem OTC-Derivat) einem Aufschlag einherginge.
An institution shall determine whether collateral is illiquid or whether OTC derivatives cannot be easily replaced in the context of stressed market conditions, characterised by the absence of continuously active markets where a counterparty would, within two days or fewer, obtain multiple price quotations that would not move the market or represent a price reflecting a market discount (in the case of collateral) or premium (in the case of an OTC derivative).
TildeMODEL v2018

Stendhal schreibt in seiner Beschreibung des Lebens von Napoleon, dass es Europazwar nicht an guten Absichten, jedoch an der erforderlichen Energie fehle, um die gewaltige Masse der Gewohnheiten in Bewegung zu versetzen (1).
Stendhal wrote in his Life of Napoleonthat what Europe lacks is not good intentions but the energy that is needed to change the weight of habit (1
EUbookshop v2

Wird erkannt, daß sich das bewegliche Bauteil aus einer seiner beiden Endpositionen heraus in Bewegung setzt, ist es beispielsweise möglich, den Haltestrom I Halte für das bewegliche Bauteil auf den Ansteuerstrom zu beziehen, der notwendig war, um das bewegliche Bauteil in Bewegung zu versetzen.
If it is detected that the movable component is starting to move out of one of its two end positions, it is possible, for example, to relate the holding current IHold for the movable component to the drive current which was necessary to set the movable component in motion.
EuroPat v2

Der Haltestrom I Halte kann dabei beispielsweise linear ansteigen mit der Größe des Ansteuerstromes, der notwendig ist, um das bewegliche Bauteil in Bewegung zu versetzen.
In this case, the holding current IHold can, for example, increase linearly with the magnitude of the drive current necessary for setting the movable component in motion.
EuroPat v2

Hierbei sind die Exzenter jeweils paarweise um 180° gegeneinander versetzt auf der Antriebswelle 37 angeordnet derart, dass die Exzenter 38, 39 auf die Schubstangen 42, 43 zur Bewegung der Siebeinheit 7 einwirken und die Exzenter 40, 41 mittels der Schubstangen 44, 45 die Siebeinheit 8 in Bewegung versetzen, so dass die beiden Siebeinheiten 7, 8 eine gegenläufige Schwingbewegung ausführen.
In this case, the eccentrics are in each case arranged staggered in pairs by 180° with respect to each other on drive shaft 37 in such a manner that the eccentrics 38, 39 act on the connecting rods 42, 43 for moving the screen unit 7 and the eccentrics 40, 41 and place the screen unit 8 in motion by means of the connecting rods 44, 45, so that the two screen units 7, 8 carry out oppositely directed vibratory movements.
EuroPat v2

Mindestens eine dieser Transportwalzen ist mit einem Antrieb versehen, um das endlos umlaufende Transportband 22 in Bewegung zu versetzen.
At least one of these carrier rollers has a motor or drive means to move the endless conveyor belt 22.
EuroPat v2