Übersetzung für "Immer mehr zunehmen" in Englisch

Sie wird immer mehr zunehmen", fügte er hinzu.
It will grow more and more," he added.
ParaCrawl v7.1

Da Hackerangriffe und Cyberkriminalität immer mehr zunehmen, wird Cybersicherheit für Unternehmen immer wichtiger.
With hacking and cybercrime on the rise, no business can afford to take cybersecurity for granted.
ParaCrawl v7.1

Die Frage lautet: Sind wir gewillt, die steigenden Risiken der Kernkraft in einer Welt zu akzeptieren, in der komplexe Naturkatastrophen und extreme Wetterereignisse immer mehr zunehmen?
The question is: do we want to accept the rising risks of nuclear power in a world where complex natural disasters and extreme weather events are very much on the increase?
Europarl v8

Ich glaube, dass es wichtig ist, hier einmal mehr zu erwähnen, dass Naturkatastrophen an Häufigkeit und Intensität immer mehr zunehmen und es daher notwendig ist, Szenarien vor und nach Krisen auf globaler Ebene zu überdenken, um sie vorherzusehen und den betroffenen Ländern zu helfen.
I believe that it is important to mention once again here that natural disasters are increasing in number and intensity, and it is therefore necessary to rethink pre- and post-crisis scenarios at a global level in order to anticipate and provide assistance to the countries affected.
Europarl v8

Dies ist eine unbedingt erforderliche Initiative der UN, die versucht, Aufmerksamkeit auf das Armutsproblem der Welt und die Tatsache zu lenken, daß die Ungerechtigkeiten und Unterschiede zwischen Armen und Reichen und zwischen Süd und Nord immer mehr zunehmen .
The initiative taken by the UN to focus on the world?s poverty problems and on the fact that the differences between poor and rich and South and North are growing all the time is absolutely necessary.
Europarl v8

Damit sich Phänomene einer mangelhaften Kontrolle nicht wiederholen, die im Raum der EU immer mehr zunehmen und zur Ausbreitung schwerer Krankheiten führen - was vollkommen zu Recht Befürchtungen in der Gesellschaft geweckt hat -, muß unserer Auffassung nach die Verantwortung für die Sammlung und Verbreitung von Blut und Blutderivaten ausschließlich in den Händen öffentlicher Träger liegen.
We consider that, to avoid a repetition of the defective monitoring procedures that are becoming ever more widespread in the EU, resulting in the spread of serious diseases that have justifiably given rise to social unease, responsibility for the collection and provision of blood and blood products must be assumed exclusively by public organizations which have the necessary experience and infrastructure.
Europarl v8

Hinsichtlich der Visumantragsteller hoffen wir aufrichtig, nicht zu weit von dem festgesetzten Termin abzuweichen, da dies ein zentrales Anliegen für uns ist und die große Gefahr des "Visum-Shopping" an den Konsulaten immer mehr zunehmen kann, wenn das VIS zu lange auf sich warten lässt.
What I would also like to say is that, with regard to visa applicants, we sincerely hope not to deviate too much from the deadline that was set, since that is very important for us, and the serious risk of people 'shopping' for visas at consulates may increase if we delay VIS too much.
Europarl v8

Ferner werden die kulturellen Aktionen und das Programm "RAPHAEL" dazu beitragen, daß die Völker Europas einander besser kennenlernen, daß unsere gemeinsamen Werte herausgestellt und daß Toleranz und gegenseitiger Respekt gefördert werden -gerade jetzt, da die Ausgrenzung und Ablehnung derer, die anders sind, immer mehr zunehmen-.
Furthermore, the cultural activities and the Raphael Programme will enhance mutual knowledge between the European peoples, bring out the values which are common to us and favour tolerance and mutual respect in times when exclusion seems to be growing and the rejection of anything different is on the increase.
Europarl v8

Somit werden das Tempo und die Arten künftiger Veränderungen immer mehr zunehmen, und unsere Fähigkeit als Menschen, mit dieser Veränderung zurechtzukommen, wird davon abhängen, ob uns in der Zwischenzeit Fähigkeiten und Wissen vermittelt und Fortbildungsangebote gemacht werden.
So the rate of change and the types of change which will take place in the future will be even greater and more vast and our capacity as human beings to cope with that change will be determined by the skills, knowledge and training that we are given in the interim period.
Europarl v8

Die Situation ist umso dramatischer, als es sich um ein Land handelt, in dem Arbeitslosigkeit und Armut immer mehr zunehmen.
This situation is all the more dramatic given that we are talking about a country in which unemployment and poverty are on the rise.
Europarl v8

Solange jene, die die Gewinne einstreichen, das Unternehmen "Sport " florieren sehen, wird auch das Doping immer mehr zunehmen, werden die Summen, die zum Ankauf von Sportlern, einer Form des Menschenhandels im modernen Kapitalismus, ausgegeben werden, weiter steigen, werden sich das Problem der Gewalt in den Stadien, Korruption und andere Degenerationserscheinungen verschärfen.
As long as the winners see 'sport plc' thriving, doping will increase, transfer fees will increase - another form of human trafficking in a modern capitalist society - and the problem of violence at football stadiums and various other signs of degeneration will increase.
Europarl v8

Wir sehen in der Tat mit Sorge, dass Verspätungen in den Gerichtsverfahren immer mehr zunehmen, und wir wissen wohl, wie schädlich das ist.
Indeed, we are concerned to see an increase in overall delays in trials and we are fully aware of how damaging this is.
Europarl v8

Und dass so viele Krankheiten wie Asthma und einige Arten von Krebs immer mehr zunehmen, und zwar an den Orten, wo wir unseren dreckigen, giftigen Müll abladen.
And so many of these diseases, like asthma and certain kinds of cancers, are on the increase around places where our filthy toxic waste is dumped.
TED2020 v1

Nach Auffassung des EWSA müssen diese Probleme angepackt werden, da sie immer mehr zunehmen und mit wirtschaftlichen und sozialen Kosten verbunden sind.
The EESC believes that these problems should be tackled, since they are on the increase and have economic and social costs associated with them.
TildeMODEL v2018

Da grenzübergreifende Umsätze sowie Ferndienstleistungen und Fernverkäufe immer mehr zunehmen, sind Änderungen des Ortes der Besteuerung unumgänglich.
With increasing cross-border and distance sales of services, as well as goods, this implies the need for changes in the place of taxation.
TildeMODEL v2018

Und dass so viele Krankheiten wie Asthma und einige Arten von Krebs immer mehr zunehmen und zwar an den Orten, wo wir unseren dreckigen, giftigen Müll abladen.
And so many of these diseases, like asthma and certain kinds of cancers, are on the increase around places where our filthy toxic waste is dumped.
TED2013 v1.1

Der Migrationsdruck in die städtischen Gebiete wird immer mehr zunehmen, wenn nicht Maßnahmen zur Verbesserung der Landverteilung und zur Reform der landwirtschaftlichen Praktiken und Anbaumethoden ergriffen werden.
Migration to urban areas can only rise until polices to improve land distribution and modernize farming methods are implemented.
TildeMODEL v2018

Da auch im Getreidesektor die schwierigen Probleme immer mehr zunehmen (Uberschußerzeugung und immer häufigere Verwendung von Ersatzerzeugnissen), schlägt die Kommission vor, alle betroffenen Sektoren zu reformieren.
As the cereals sector is affected also by serious and growing problems (surplus production and growing use of substitutes), the Commission proposes to reform all the sectors concerned.
EUbookshop v2

Der Ersatz fehlerhafter Bauteile und die Integration technischer Neuerungen in bereits vorhandenen Einrichtungen sind beispielsweise Möglichkeiten, die bei industriell gefertigten Bauelementen ohne weiteres zu realisieren sind und die beim künftigen Wohnungsbau immer mehr an Bedeutung zunehmen werden.
For example, simile replacement of defective components, and ease of co. version to keep up with technical progress, aro two of the facilities industrialized building can offer, and which will be more and more important in future housin • schemes.
EUbookshop v2

Obwohl sie wegen ihrer Preiswürdigkeit und der besonderen Eigenschaften als anorganisch-organische Produkte immer mehr an Bedeutung zunehmen, ist jedoch der Einsatzbereich insbesondere der nicht expandierten Produkte wegen ihrer unzureichenden mechanischen Festigkeit begrenzt.
While in view of their low price and their special properties as inorganic-organic products, their importance is increasing, their applications are limited, especially those of the non-expanded products, in view of their insufficient mechanical strength.
EuroPat v2

Außerdem zeigte sich immer wieder, daß die zu überbrückende Kluft immer größer wird und die entstehenden Kosten immer mehr zunehmen, je länger man die Bedürfnisse randständiger Menschen vernachlässigt.
Also, the longer the needs of the marginalised are neglected, the wider the gulf to be bridged and the greater the costs of action.
EUbookshop v2

Beim Warmwalzen ist meist ein sinkender Temperaturgradient zu beobachten, so daß in der Walzstraße der Zug im Walzgut zum kälteren Walzgutende hin immer mehr zunehmen würde, da die einzelnen Walzgerüste auf Grund des steigenden Verformungsdrehmomentes langsamer und langsamer werden.
In hot rolling, a sinking temperature gradient can most often be observed so that the tension in the rolled stock would steadily increase in the rolling mill towards the colder end of the rolled stock since the individual rolling stands become slower and slower because of the increasing forming torque.
EuroPat v2