Translation of "Immer mehr zunehmen" in English
Sie
wird
immer
mehr
zunehmen",
fügte
er
hinzu.
It
will
grow
more
and
more,"
he
added.
ParaCrawl v7.1
Da
Hackerangriffe
und
Cyberkriminalität
immer
mehr
zunehmen,
wird
Cybersicherheit
für
Unternehmen
immer
wichtiger.
With
hacking
and
cybercrime
on
the
rise,
no
business
can
afford
to
take
cybersecurity
for
granted.
ParaCrawl v7.1
Die
Frage
lautet:
Sind
wir
gewillt,
die
steigenden
Risiken
der
Kernkraft
in
einer
Welt
zu
akzeptieren,
in
der
komplexe
Naturkatastrophen
und
extreme
Wetterereignisse
immer
mehr
zunehmen?
The
question
is:
do
we
want
to
accept
the
rising
risks
of
nuclear
power
in
a
world
where
complex
natural
disasters
and
extreme
weather
events
are
very
much
on
the
increase?
Europarl v8
Ich
glaube,
dass
es
wichtig
ist,
hier
einmal
mehr
zu
erwähnen,
dass
Naturkatastrophen
an
Häufigkeit
und
Intensität
immer
mehr
zunehmen
und
es
daher
notwendig
ist,
Szenarien
vor
und
nach
Krisen
auf
globaler
Ebene
zu
überdenken,
um
sie
vorherzusehen
und
den
betroffenen
Ländern
zu
helfen.
I
believe
that
it
is
important
to
mention
once
again
here
that
natural
disasters
are
increasing
in
number
and
intensity,
and
it
is
therefore
necessary
to
rethink
pre-
and
post-crisis
scenarios
at
a
global
level
in
order
to
anticipate
and
provide
assistance
to
the
countries
affected.
Europarl v8
Dies
ist
eine
unbedingt
erforderliche
Initiative
der
UN,
die
versucht,
Aufmerksamkeit
auf
das
Armutsproblem
der
Welt
und
die
Tatsache
zu
lenken,
daß
die
Ungerechtigkeiten
und
Unterschiede
zwischen
Armen
und
Reichen
und
zwischen
Süd
und
Nord
immer
mehr
zunehmen
.
The
initiative
taken
by
the
UN
to
focus
on
the
world?s
poverty
problems
and
on
the
fact
that
the
differences
between
poor
and
rich
and
South
and
North
are
growing
all
the
time
is
absolutely
necessary.
Europarl v8
Damit
sich
Phänomene
einer
mangelhaften
Kontrolle
nicht
wiederholen,
die
im
Raum
der
EU
immer
mehr
zunehmen
und
zur
Ausbreitung
schwerer
Krankheiten
führen
-
was
vollkommen
zu
Recht
Befürchtungen
in
der
Gesellschaft
geweckt
hat
-,
muß
unserer
Auffassung
nach
die
Verantwortung
für
die
Sammlung
und
Verbreitung
von
Blut
und
Blutderivaten
ausschließlich
in
den
Händen
öffentlicher
Träger
liegen.
We
consider
that,
to
avoid
a
repetition
of
the
defective
monitoring
procedures
that
are
becoming
ever
more
widespread
in
the
EU,
resulting
in
the
spread
of
serious
diseases
that
have
justifiably
given
rise
to
social
unease,
responsibility
for
the
collection
and
provision
of
blood
and
blood
products
must
be
assumed
exclusively
by
public
organizations
which
have
the
necessary
experience
and
infrastructure.
Europarl v8
Hinsichtlich
der
Visumantragsteller
hoffen
wir
aufrichtig,
nicht
zu
weit
von
dem
festgesetzten
Termin
abzuweichen,
da
dies
ein
zentrales
Anliegen
für
uns
ist
und
die
große
Gefahr
des
"Visum-Shopping"
an
den
Konsulaten
immer
mehr
zunehmen
kann,
wenn
das
VIS
zu
lange
auf
sich
warten
lässt.
What
I
would
also
like
to
say
is
that,
with
regard
to
visa
applicants,
we
sincerely
hope
not
to
deviate
too
much
from
the
deadline
that
was
set,
since
that
is
very
important
for
us,
and
the
serious
risk
of
people
'shopping'
for
visas
at
consulates
may
increase
if
we
delay
VIS
too
much.
Europarl v8
Ferner
werden
die
kulturellen
Aktionen
und
das
Programm
"RAPHAEL"
dazu
beitragen,
daß
die
Völker
Europas
einander
besser
kennenlernen,
daß
unsere
gemeinsamen
Werte
herausgestellt
und
daß
Toleranz
und
gegenseitiger
Respekt
gefördert
werden
-gerade
jetzt,
da
die
Ausgrenzung
und
Ablehnung
derer,
die
anders
sind,
immer
mehr
zunehmen-.
Furthermore,
the
cultural
activities
and
the
Raphael
Programme
will
enhance
mutual
knowledge
between
the
European
peoples,
bring
out
the
values
which
are
common
to
us
and
favour
tolerance
and
mutual
respect
in
times
when
exclusion
seems
to
be
growing
and
the
rejection
of
anything
different
is
on
the
increase.
Europarl v8
Somit
werden
das
Tempo
und
die
Arten
künftiger
Veränderungen
immer
mehr
zunehmen,
und
unsere
Fähigkeit
als
Menschen,
mit
dieser
Veränderung
zurechtzukommen,
wird
davon
abhängen,
ob
uns
in
der
Zwischenzeit
Fähigkeiten
und
Wissen
vermittelt
und
Fortbildungsangebote
gemacht
werden.
So
the
rate
of
change
and
the
types
of
change
which
will
take
place
in
the
future
will
be
even
greater
and
more
vast
and
our
capacity
as
human
beings
to
cope
with
that
change
will
be
determined
by
the
skills,
knowledge
and
training
that
we
are
given
in
the
interim
period.
Europarl v8
Die
Situation
ist
umso
dramatischer,
als
es
sich
um
ein
Land
handelt,
in
dem
Arbeitslosigkeit
und
Armut
immer
mehr
zunehmen.
This
situation
is
all
the
more
dramatic
given
that
we
are
talking
about
a
country
in
which
unemployment
and
poverty
are
on
the
rise.
Europarl v8
Solange
jene,
die
die
Gewinne
einstreichen,
das
Unternehmen
"Sport
"
florieren
sehen,
wird
auch
das
Doping
immer
mehr
zunehmen,
werden
die
Summen,
die
zum
Ankauf
von
Sportlern,
einer
Form
des
Menschenhandels
im
modernen
Kapitalismus,
ausgegeben
werden,
weiter
steigen,
werden
sich
das
Problem
der
Gewalt
in
den
Stadien,
Korruption
und
andere
Degenerationserscheinungen
verschärfen.
As
long
as
the
winners
see
'sport
plc'
thriving,
doping
will
increase,
transfer
fees
will
increase
-
another
form
of
human
trafficking
in
a
modern
capitalist
society
-
and
the
problem
of
violence
at
football
stadiums
and
various
other
signs
of
degeneration
will
increase.
Europarl v8
Wir
sehen
in
der
Tat
mit
Sorge,
dass
Verspätungen
in
den
Gerichtsverfahren
immer
mehr
zunehmen,
und
wir
wissen
wohl,
wie
schädlich
das
ist.
Indeed,
we
are
concerned
to
see
an
increase
in
overall
delays
in
trials
and
we
are
fully
aware
of
how
damaging
this
is.
Europarl v8
Und
dass
so
viele
Krankheiten
wie
Asthma
und
einige
Arten
von
Krebs
immer
mehr
zunehmen,
und
zwar
an
den
Orten,
wo
wir
unseren
dreckigen,
giftigen
Müll
abladen.
And
so
many
of
these
diseases,
like
asthma
and
certain
kinds
of
cancers,
are
on
the
increase
around
places
where
our
filthy
toxic
waste
is
dumped.
TED2020 v1
Nach
Auffassung
des
EWSA
müssen
diese
Probleme
angepackt
werden,
da
sie
immer
mehr
zunehmen
und
mit
wirtschaftlichen
und
sozialen
Kosten
verbunden
sind.
The
EESC
believes
that
these
problems
should
be
tackled,
since
they
are
on
the
increase
and
have
economic
and
social
costs
associated
with
them.
TildeMODEL v2018
Da
grenzübergreifende
Umsätze
sowie
Ferndienstleistungen
und
Fernverkäufe
immer
mehr
zunehmen,
sind
Änderungen
des
Ortes
der
Besteuerung
unumgänglich.
With
increasing
cross-border
and
distance
sales
of
services,
as
well
as
goods,
this
implies
the
need
for
changes
in
the
place
of
taxation.
TildeMODEL v2018
Und
dass
so
viele
Krankheiten
wie
Asthma
und
einige
Arten
von
Krebs
immer
mehr
zunehmen
und
zwar
an
den
Orten,
wo
wir
unseren
dreckigen,
giftigen
Müll
abladen.
And
so
many
of
these
diseases,
like
asthma
and
certain
kinds
of
cancers,
are
on
the
increase
around
places
where
our
filthy
toxic
waste
is
dumped.
TED2013 v1.1
Der
Migrationsdruck
in
die
städtischen
Gebiete
wird
immer
mehr
zunehmen,
wenn
nicht
Maßnahmen
zur
Verbesserung
der
Landverteilung
und
zur
Reform
der
landwirtschaftlichen
Praktiken
und
Anbaumethoden
ergriffen
werden.
Migration
to
urban
areas
can
only
rise
until
polices
to
improve
land
distribution
and
modernize
farming
methods
are
implemented.
TildeMODEL v2018
Da
auch
im
Getreidesektor
die
schwierigen
Probleme
immer
mehr
zunehmen
(Uberschußerzeugung
und
immer
häufigere
Verwendung
von
Ersatzerzeugnissen),
schlägt
die
Kommission
vor,
alle
betroffenen
Sektoren
zu
reformieren.
As
the
cereals
sector
is
affected
also
by
serious
and
growing
problems
(surplus
production
and
growing
use
of
substitutes),
the
Commission
proposes
to
reform
all
the
sectors
concerned.
EUbookshop v2
Der
Ersatz
fehlerhafter
Bauteile
und
die
Integration
technischer
Neuerungen
in
bereits
vorhandenen
Einrichtungen
sind
beispielsweise
Möglichkeiten,
die
bei
industriell
gefertigten
Bauelementen
ohne
weiteres
zu
realisieren
sind
und
die
beim
künftigen
Wohnungsbau
immer
mehr
an
Bedeutung
zunehmen
werden.
For
example,
simile
replacement
of
defective
components,
and
ease
of
co.
version
to
keep
up
with
technical
progress,
aro
two
of
the
facilities
industrialized
building
can
offer,
and
which
will
be
more
and
more
important
in
future
housin
•
schemes.
EUbookshop v2
Obwohl
sie
wegen
ihrer
Preiswürdigkeit
und
der
besonderen
Eigenschaften
als
anorganisch-organische
Produkte
immer
mehr
an
Bedeutung
zunehmen,
ist
jedoch
der
Einsatzbereich
insbesondere
der
nicht
expandierten
Produkte
wegen
ihrer
unzureichenden
mechanischen
Festigkeit
begrenzt.
While
in
view
of
their
low
price
and
their
special
properties
as
inorganic-organic
products,
their
importance
is
increasing,
their
applications
are
limited,
especially
those
of
the
non-expanded
products,
in
view
of
their
insufficient
mechanical
strength.
EuroPat v2
Außerdem
zeigte
sich
immer
wieder,
daß
die
zu
überbrückende
Kluft
immer
größer
wird
und
die
entstehenden
Kosten
immer
mehr
zunehmen,
je
länger
man
die
Bedürfnisse
randständiger
Menschen
vernachlässigt.
Also,
the
longer
the
needs
of
the
marginalised
are
neglected,
the
wider
the
gulf
to
be
bridged
and
the
greater
the
costs
of
action.
EUbookshop v2
Beim
Warmwalzen
ist
meist
ein
sinkender
Temperaturgradient
zu
beobachten,
so
daß
in
der
Walzstraße
der
Zug
im
Walzgut
zum
kälteren
Walzgutende
hin
immer
mehr
zunehmen
würde,
da
die
einzelnen
Walzgerüste
auf
Grund
des
steigenden
Verformungsdrehmomentes
langsamer
und
langsamer
werden.
In
hot
rolling,
a
sinking
temperature
gradient
can
most
often
be
observed
so
that
the
tension
in
the
rolled
stock
would
steadily
increase
in
the
rolling
mill
towards
the
colder
end
of
the
rolled
stock
since
the
individual
rolling
stands
become
slower
and
slower
because
of
the
increasing
forming
torque.
EuroPat v2