Übersetzung für "Im zuge des prozesses" in Englisch

Bei der Ermittlung prob­lematischer Substanzen im Zuge des REACH-Prozesses sind Alternativen zu entwickeln.
When problematic substances are identified in the course of the REACH process, alternatives should be developed.
TildeMODEL v2018

In Frankreich wurden sie im Zuge des Prozesses zur Regionalisierung des Zentralstaates geschaffen.
Some were set up in France as part of the regionalization process.
TildeMODEL v2018

Die traditionelle Organisation der Doktorandenprogramme wurde im Zuge des Bologna-Prozesses nicht verändert.
The traditional organisation of doctoral programmes has not been changed in light of the Bologna Process.
EUbookshop v2

Im Zuge des Bologna-Prozesses werden die Diplom- und Magisterstudiengänge auf das Bachelor-Master-System umgestellt.
As part of the Bologna process, the Diplom and Magister courses are being converted to the Bachelor/Master system.
ParaCrawl v7.1

Im Zuge des Bologna-Prozesses werden die Studiengänge überarbeitet.
The courses are being redesigned as part of the Bologna Process.
ParaCrawl v7.1

Im Zuge des Bologna-Prozesses wurde der Diplomabschluss durch die Bachelor- und Masterabschlüsse ersetzt.
The Diplom degree is being replaced by Bachelor and Master degrees as part of the Bologna Reform.
ParaCrawl v7.1

Im Zuge des Bologna-Prozesses wurden die Studienabschlüsse in 40 europäischen Staaten vereinheitlicht.
During the Bologna process degrees have been standardised throughout 40 European states.
ParaCrawl v7.1

Wie hat sich die sozial ungleiche Auslandsmobilität im Zuge des Bologna-Prozesses verändert?
How did the socially unequal student mobility develop in the course of Bologna?
ParaCrawl v7.1

Durch den Emissionshandel können die im Zuge des Kyoto-Prozesses anfallenden Kosten also weiter gesenkt werden.
So emission trading allows the costs of Kyoto to be reduced even further.
TildeMODEL v2018

Diese knüpfen weitgehend an Aktivitäten an, die im Zuge des ASEM-Prozesses bereits eingeleitet wurden.
These are largely based on on-going work in the ASEM process.
TildeMODEL v2018

Im Zuge des Prozesses der Vertiefung der Erweiterung nahm er einen inklusiven und irreversiblen Charakter an.
As the process of enlargement deepened it took on an inclusive and irreversible character.
EUbookshop v2

Während der Nürnberger Prozesse wurde er am 11. Mai 1948 im Zuge des I.G.-Farben-Prozesses vernommen.
During the Nuremberg trials, he was interrogated on 11 May 1948 as part of the IG Farben trial.
WikiMatrix v1

Im Zuge des Bologna-Prozesses wurde dieser Abschluss durch den neuen akademischen Grad Master ersetzt.
With the Bologna-reform, this degree was replaced by a master's degree.
WikiMatrix v1

Außerdem wurden ein Tool für das Notfallmanagement sowie eine Risikoanalyse-Methode im Zuge des Prozesses eingeführt.
Besides, a tool for emergency and contingency management and a method for risk analysis were introduced in the course of the process.
ParaCrawl v7.1

Im Zuge des gesamten MBA-Prozesses sowie der nachgelagerten Prozesse können auch erweiterte Nutzen gezogen werden:
Wider benefits can be drawn from the entire MBT process and subsequent stages:
ParaCrawl v7.1

Insbesondere im Zuge des Prozesses zur Konformität von Pedelecs sind die Protokolle jedoch ein zweischneidiges Schwert.
The test protocols are, however, a two-edged sword, in particular with regard to the process relating to the conformity of pedelecs.
ParaCrawl v7.1

Im Zuge des Prozesses haben wir festgestellt, dass unser Angebot bereits sehr groß ist.
In the process we realised that our existingoffer is already wide.
ParaCrawl v7.1

Obwohl im Zuge des Bologna-Prozesses und durch Programme wie das Leonardo-Programm für Praktika schon viel erreicht worden ist, gibt es nach wie vor noch viel zu tun.
Even though much progress has already been made as a result of the Bologna process and of programmes such as the Leonardo programme for work experience placements, there is still work to be done.
Europarl v8

Herr Präsident, das verzögerte Inkrafttreten der fünf im Zuge des Barcelona-Prozesses unterzeichneten Assoziierungsabkommen ist bedauerlich und sehr bezeichnend, so wie es auch zutiefst zu bedauern ist, daß mehr als drei Jahre nach der Konferenz, deren Namen sich von ihrem Austragungsort ableitet, nicht alle Mittelmeerländer zur Teilnahme an diesem im November 1995 so heiß umjubelten Partnerschaftsprozeß eingeladen werden.
Mr President, the delayed entry into force of the five association agreements signed as part of the Barcelona process is deplorable and significant, as is the fact that - three years on from the Conference that took the name of the city where it was held - not all the Mediterranean countries have been invited to participate in the partnership process which was so loudly applauded in November 1995.
Europarl v8

Im Zuge des Prozesses, der den Abschluss des CETA zum Ziel hat, wird die Europäische Kommission alle notwendigen Schritte unternehmen, um sicherzustellen, dass Kanada die vollständige Abschaffung der Visumpflicht für rumänische und bulgarische Staatsangehörige innerhalb eines für alle Seiten zufriedenstellenden Zeitrahmens, spätestens aber bis Ende 2017 bestätigt.
In the process leading to the conclusion of CETA, the European Commission will take all necessary steps to ensure that Canada confirms the full abolition of visa requirements for Romanian and Bulgarian citizens within a time-frame satisfactory to all sides, and at the latest by the end of 2017.
DGT v2019

Im Grunde genommen sollte der Abschluss des Abkommens im Jahr 1995 im Zuge des Oslo-Prozesses ein Beitrag zur Errichtung des Friedens sein.
The 1995 agreement followed closely on the heels of the Oslo process. It was designed to be a contribution to the peace process.
Europarl v8

Was die Rubrik 3, die internen Politikbereiche, betrifft, so besteht jetzt im Zuge des Barcelona-Prozesses die Möglichkeit, wesentlich aktiver Mittel für transeuropäische Verkehrsnetze, die Förderung kleiner Unternehmen usw. einzusetzen.
Regarding heading 3 - internal expenditure - there is now the opportunity, in the wake of the Barcelona process, to make considerably more active use of funds for trans-European networks, for the development of small enterprises, etc. I believe this is vital.
Europarl v8

Im Zuge des Cardiff-Prozesses überwacht und beurteilt die EU die Funktionsweise der Gütermärkte , während die Evaluierung der Arbeitsmarktreformen dem Luxemburg-Prozess unterliegt .
The EU monitors and evaluates the functioning of product markets as part of the « Cardiff process » , whereas labour market reform is assessed within the « Luxembourg process » .
ECB v1

Bei der Ermittlung problema­tischer Substanzen im Zuge des REACH-Prozesses sind Alternativen zu entwickeln - dies könn­te ein vielversprechendes Forschungsgebiet für nachwachsende Rohstoffe sein.
When problematic substances are identified in the course of the REACH process, alternatives should be developed and this could be a promising research field for regrowing raw materials.
TildeMODEL v2018

Bei der Ermittlung problema­ti­scher Substanzen im Zuge des REACH-Prozesses sind Alternativen zu entwickeln - dies könn­te ein vielversprechendes Forschungsgebiet für nachwachsende Rohstoffe sein.
When problematic substances are identified in the course of the REACH process, alternatives should be developed and this could be a promising research field for regrowing raw materials.
TildeMODEL v2018

Der neuartige Dialog mit der Tourismusbranche und den Vertretern der Zivilgesellschaft, der sich im Zuge des Prozesses „Tourismus und Beschäftigung“ entwickelte, hat sich als wirksam erwiesen.
The new system of dialogue with the industry and representatives of civil society set up under the "tourism and employment" process has proved its effectiveness.
TildeMODEL v2018

Abänderung 18: Die Abänderung behandelt einen wichtigen Aspekt, der im Zuge des Madrider Prozesses erörtert wurde.
Amendment 18: The amendment covers an important aspect discussed in the Madrid process.
TildeMODEL v2018