Übersetzung für "Im vorfeld abstimmen" in Englisch

Um keine bösen Überraschungen zu erleben, sollten Sie sich mit dem Brautpaar im Vorfeld der Hochzeit abstimmen, welche Art von Motiven gewÃ1?4nscht sind.
In order to avoid any nasty surprises, you should agree with the bride and groom in advance as to what kind of motifs they want.
ParaCrawl v7.1

Auf Basis dieses offenen Labordrucksystems lassen sich unterschiedlichste industrielle Anwendungen entwickeln und deren Produktionsparameter im Vorfeld optimal abstimmen.
The most diverse industrial applications can be developed utilizing this open laboratory printing system and their production parameters optimally coordinated in advance.
ParaCrawl v7.1

Alle Mitarbeiter durften im Vorfeld abstimmen, danach prüfte eine Fachjury die eingereichten Ideen aus 14 Geschäftsbereichen.
All employees were able to vote in the preliminary phase; after that an expert jury examined the ideas entered by 14 business segments.
ParaCrawl v7.1

Dies sollte im Vorfeld der Abstimmung die Alarmglocken läuten lassen.
This should ring alarm bells ahead of the vote.
Europarl v8

Im Vorfeld der Abstimmung wurden praktisch pausenlos gewerkschaftsfeindliche Videos in dem Betrieb abgespielt.
In the run-up to the vote, anti-union videos were played virtually non-stop on the factory floor.
ParaCrawl v7.1

Der Ausschuß könne seine Rolle stärken, wenn er seine Arbeit "im Vorfeld" abstimme.
He said that the Committee could enhance its role by obtaining prior consensus in this way.
TildeMODEL v2018

Im Vorfeld der Abstimmung amnestierte der aserbaidschanische Präsident am 26. Dezember 2012 einige politische Gefangene.
On 26 December 2012, in anticipation of the PACE vote, the president of Azerbaijan amnestied some political prisoners.
ParaCrawl v7.1

Im Vorfeld der Abstimmung über die Entschließung zur Krise im Milchwirtschaftssektor hatte ich einige Änderungen für eine kurzfristige Regulierung des Milchmarktes eingebracht und befürwortet, vor allem durch ein Einfrieren der Quotenerhöhung bzw. eine befristete Kürzung der Quoten (von 3% bis 5%).
Looking ahead to the vote on the resolution on the crisis in the dairy farming sector, I had tabled and endorsed some amendments for short-term regulation of the dairy market, specifically through a freeze in the increase of quotas, or a temporary reduction in quotas (of 3% to 5%).
Europarl v8

Und dies ist etwas, das ich im Vorfeld dieser wichtigen Abstimmung, die wir hier im Europäischen Parlament sehr bald durchführen werden, aus vollem Herzen unterstütze.
This is something that I welcome with all my heart ahead of this important vote that we are to hold very soon here in the European Parliament.
Europarl v8

Ich bin daher der Meinung, dass wir im Vorfeld der Abstimmung eine Einigung anstreben sollten, die im Sinne der Richtlinie 93/104/EG Rechtsgarantien für Arbeitnehmer mit der Schaffung von mehr Flexibilität verbindet.
I therefore believe that before the vote we should seek agreements which combine legal guarantees for workers with creating more flexibility, in the spirit of Directive 93/104/EC.
Europarl v8

Entgegen anders lautenden Berichten stimmen wir morgen nicht über das Ratspapier zur Vorratsdatenspeicherung ab, sondern über einen Kompromiss, der im Vorfeld der letzten Abstimmung im Rat zwischen einer Mehrheit der Mitglieder im Ausschuss und im Rat mühselig erzielt worden ist.
Mr President, ladies and gentlemen, despite reports to the contrary, we will not, tomorrow, be voting on the Council’s document on data storage, but on a compromise reached, and laboriously, by a majority of the members of the Committee and the Council in the run-up to the last vote in the latter.
Europarl v8

So geht die Idee einer zentralen Klausel zur „Freizügigkeit für Dienstleistungen“ auf eine Initiative zurück, die wir im Vorfeld der Abstimmung im Ausschuss entwickelt haben.
In particular, the whole idea of a central clause called ‘freedom to provide services’ was developed by us in the run-up to the committee vote.
Europarl v8

Durch sein geschlossenes Auftreten ist es dem Ausschuss schon im Vorfeld der morgigen Abstimmung gelungen, einige zentrale Forderungen bei der Kommission durchzusetzen.
By presenting a united front, the committee has succeeded, even before tomorrow's vote, in getting the Commission to accept some of its core demands.
Europarl v8

Ich verurteile vor allem die unerhörten Presseveröffentlichungen im Vorfeld dieser Abstimmungen, die auf gewisse Fraktionen zurückgingen, die unberechtigte Sorgen und Bedenken geäußert hatten.
I particularly condemn the outrageous press releases prior to these votes suggested by certain political parties, which raised false worries and concerns.
Europarl v8

Im Vorfeld der Abstimmung im Plenum möchte ich Sie aufrufen, den Vorschlag in den genannten Punkten abzulehnen, denn diese Maßnahmen treiben die Kosten für die oftmals kleinen Unternehmen unnötig in die Höhe.
In the run-up to the plenary vote, I should like to urge you to reject the proposal on the said points, because those measures unnecessarily push up the costs for what are often small businesses.
Europarl v8

Ich darf mich auch für die Bereitschaft bedanken, im Vorfeld der Abstimmungen im Ausschuss für Regionalpolitik, Verkehr und Fremdenverkehr gemeinsam nach Wegen und Kompromissen zu suchen, was uns weitgehend gelungen ist.
Let me also say that I am grateful for their willingness, in preparation for the votes in the Committee on Regional Policy, Transport and Tourism, to work together in seeking compromises and ways ahead, in which we largely succeeded.
Europarl v8

Im Vorfeld dieser Abstimmung über Pestizide wurden viele, wenn nicht alle Abgeordneten, mit E-Mails bombardiert, in denen wir aufgefordert wurden, für Änderungsanträge zu stimmen, die sogar noch über das hinausgehen, was die Kommission von uns möchte.
In the run-up to this vote on pesticides, many, if not all, in this House have been bombarded by e-mails asking us to vote for amendments that go even further than the Commission would like us to.
Europarl v8

Im Vorfeld der Abstimmung ist die Zukunft der Einlagensicherungssysteme in unserem Ausschuss insbesondere vor dem Hintergrund bestehender regionaler Sonderprobleme, aber auch durch die zeitliche Nähe zur Krise auf dem US-Immobilienmarkt kontrovers diskutiert worden.
Before the vote in committee, the future of deposit-guarantee schemes was the subject of intense debate, particularly in the light of specific regional problems at the present time and of the recent crisis in the US property market.
Europarl v8

Solche Probleme müssten seiner Ansicht nach im Vorfeld der Abstimmung geklärt wer­den und nicht danach, was in seinen Augen undemokratisch wäre.
That kind of dilemma needed to be resolved before the vote and not afterwards, which he felt would be undemocratic.
TildeMODEL v2018

Im Vorfeld der Abstimmung im Agrarausschuss des Europäischen Parlaments zur Agrarmarktordnung möchten wir deshalb Mitte November eine Demonstration in Brüssel veranstalten.
So in the run-up to the vote in the European Parliament's Agriculture Committee on the organisation of the agricultural market we call on you to join us at a big demonstration in Brussels in mid-November.
ParaCrawl v7.1

In manchen Fällen kann die Begünstigung einer Gewerkschaft durch den Arbeitgeber bei einer Abstimmung als Grundlage für die Ungültigkeitserklärung des Abstimmungsergebnisses und die Anberaumung einer Neuabstimmung dienen, wie bei der Entscheidung der Nationalen Arbeitsbeziehungsbehörde im Fall Seton Medical Center/Seton Coastside, 360 NLRB Nr. 60 (2014), bei dem die Abstimmungsergebnisse für ungültig erklärt wurden, weil ein Arbeitgeber einer Gewerkschaft im Vorfeld der Abstimmung bevorzugten Zugang zu den Beschäftigen gewährt und einer rivalisierenden Gewerkschaft dies verweigert hatte.
In some instances, employer favouritism towards one union in a contested election may provide a basis for setting aside the results of the election and directing a new election, as in the National Labor Relations Board's decision in Seton Medical Center/ Seton Coastside, 360 NLRB No. 60 (2014), in which election results were set aside because an employer discriminatorily provided preferential access for one union to engage in electioneering while denying a rival union similar opportunities.
ParaCrawl v7.1

Die Ergebnisse der Untersuchungen werden der betroffenen Öffentlichkeit im Vorfeld der Abstimmung über die Konzession der Wasserverleihung vorgestellt.
Our findings are to be presented to the public in the run-up to the voting on water concession agreements.
ParaCrawl v7.1

Vorteilhaft kann es auch sein, wenn eine Kamera zur Anwendung gebracht wird, deren Frequenz F1 im Vorfeld der zeitlichen Abstimmung größer ist als die Frequenz F2 des Projektors.
It can also be advantageous to use a camera whose frame rate F 1 is greater than the frame rate F 2 of the projector before the synchronization takes place.
EuroPat v2

Verfahren nach einem der vorhergehenden Ansprüche, dadurch gekennzeichnet, dass eine Kamera (1) zur Anwendung gebracht wird, deren Frequenz F1 im Vorfeld der zeitlichen Abstimmung größer ist als die Frequenz F2 des Projektors (2).
The method according to claim 1, wherein a camera is used whose capture frame rate F 1 is greater than the projection frame rate F 2 of the projector before the synchronization takes place.
EuroPat v2

Im Vorfeld der Abstimmung zum Frauenstimmrecht fand 1958 am linken Seeufer in ZÃ1?4rich die zweite Schweizerische Ausstellung fÃ1?4r Frauenarbeit statt.
In 1958, prior to the vote on women's voting rights, the second Swiss Exhibition for Women's Work was held on the left bank of Lake Zurich.
ParaCrawl v7.1

In der öffentlichen Diskussion, insbesondere im Vorfeld der Nidwaldner Abstimmung zu den Gesuchen um Rahmenbewilligung und die kantonale Konzession im Jahre 1995, spielte die Problematik der Kontrollierbarkeit und Rückholbarkeit eine wichtige Rolle.
The problems of inspection and retrieval were of great importance in the public debate, particularly in the run-up to the referendum in Nidwalden on the application for a general license and for the cantonal license in 1995.
ParaCrawl v7.1

Im Vorfeld der Abstimmung hat die Arbeiterkammer in einem gemeinsamen Brief mit dem Österreichischen Gewerkschaftsbund, dem Deutschen Gewerkschaftsbund, dem Zentralverband der finnischen Gewerkschaften, dem Niederländischen Gewerkschaftsbund sowie schwedischen, dänischen und belgischen Gewerkschaftsbünden noch einmal auf die wichtigsten Kritikpunkte aus ArbeitnehmerInnensicht hingewiesen und eindringlich vor der Einführung der Dienstleistungskarte gewarnt.
Prior to the vote, Chamber of Labour, in a joint letter with the Austrian Trade Union Federation, the German Trade Union Confederation, the Central Organisation of Finnish Trade Unions, the Dutch Trade Union Federation as well as Swedish, Danish and Belgian Trade Union Federations, has once again emphasised the most important points of criticism from an employee perspective and urgently warned against introducing the Services e-card.
ParaCrawl v7.1