Übersetzung für "Im rahmen von gesprächen" in Englisch

Dies kann im Rahmen von Gesprächen über die Verwaltung des Internet erfolgen.
This can be channelled as part of discussions on Internet Governance.
TildeMODEL v2018

Dies hat sowohl beim Abschluss bilateraler Abkommen als auch im Rahmen von WTO-Gesprächen bedeutsame Ergebnisse gezeitigt.
This has produced significant results both in concluding bilateral agreements and in the context of WTO discussions.
TildeMODEL v2018

Der Austausch findet vor allem im Rahmen von Gesprächen, Foren und Veranstaltungen statt.
This dialogue takes place first and foremost in personal talks, forums and events.
ParaCrawl v7.1

Und nach Meinung der Kommission muss dies auf transparente Weise geschehen, im Rahmen von Gesprächen zwischen allen Beteiligten, reichen und weniger reichen Vereinen, bedeutenden Spielern, jungen und mittleren Spielern.
The Commission' s opinion is that this should be dealt with in a transparent fashion and that all parties such as rich clubs, less wealthy clubs, prominent, young and average players, should all be involved in the discussions.
Europarl v8

Während die Parlamentarische Versammlung des Europarates eine Entschließung angenommen hat, welche die Möglichkeit vorsieht, diejenigen, die sich schwerer Menschenrechtsverletzungen in Tschetschenien schuldig gemacht haben, vor ein Internationales Gericht zu stellen, wurde der politisch-institutionelle Kurs vor kurzem im Rahmen von Gesprächen mit dem Menschenrechtskommissar in Moskau erörtert.
While, in March, the Parliamentary Assembly of the Council of Europe adopted a resolution that contemplates the possibility of setting up an International Tribunal in order to bring those guilty of serious violations of human rights in Chechnya to justice, more recently, the political and institutional process begun was examined in depth in the course of the talks of the Commissioner for Human Rights in Moscow.
Europarl v8

Der EU-Ministerpräsident und der Präsident der Kommission sollen ihre Regierung im Rahmen von Gesprächen mit den Ministerpräsidenten bilden.
The EU Prime Minister and the President of the Commission are to constitute their government through talks with the prime ministers.
Europarl v8

Im Rahmen von Syrien-Gesprächen, die vor kurzem mit einer Reihe bekannter Außenpolitik-Experten stattfanden, meinte ein Teilnehmer, dass die aus der Kolonialzeit stammenden gegenwärtigen Grenzen im Nahen Osten nicht so bestehen bleiben können und neu gezogen werden müssten.
In a recent conversation about Syria with a couple of well-known foreign policy experts, one participant suggested that the Middle East’s current borders, drawn in colonial times, cannot last and must be redrawn.
News-Commentary v14

Der Gemeinschaft sind die Gründe für die von den USA geäußerten Bedenken nicht ganz klar, zumal die USA die Möglichkeiten zur Lösungsfindung im Rahmen von bilateralen Gesprächen nicht ausgeschöpft haben.
The nature of the US concerns are somewhat unclear to the EC, and the US did not exhaust the possibilities of finding a solution through bilateral discussions.
TildeMODEL v2018

In einigen anderen Fällen erfolgt die Bestimmung des Weiterbildungsbedarfs im Rahmen von ¡ährlich stattfindenden Gesprächen mit allen Belegschaftsmitgliedern.
The participation of unions' and employees' rep resentatives in the planning of training and in the control of training expenditure is the object of le gal provisions in several countries.
EUbookshop v2

Die Information und Ausbildung fanden ebenfalls im Rahmen von Gesprächen am ‚Runden Tisch’statt, die mit Euro-Commerce in den Hauptstädten der Beitrittsländerorganisiert wurden.
Ms Egerer, of EuroCommerce, suggested the establishment of aninformation exchange portal, accessible to the partners in the accession countries, in order to improvecommunications between the parties to the dialogue.
EUbookshop v2

Diese Lage wird im Rahmen von Gesprächen sowohl im Rat selbst wie im Politischen Ausschuß regelmäßig aufmerksam geprüft.
The daily management of spending, under the European Social Fund, is basically the responsibility of the individual Member States.
EUbookshop v2

Bezug nehmend auf die Wünsche der jugoslawischen Delegation, welche sie bei den Verhandlungen geäußert hat, die am heutigen Tage zum Ab schluß des Handelsabkommens zwischen der Europäischen Wirtschaftsge meinschaft und der Sozialistischen Föderativen Republik Jugoslawien ge führt haben, beehre ich mich, Ihnen im Namen der Mitgliedstaaten der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft mitzuteilen, daß diese bereit sind, die Möglichkeit in Betracht zu ziehen, im Rahmen von hierfür vorzusehenden Gesprächen die Lage der jugoslawischen Arbeitskräfte in der Ge meinschaft zu erörtern.
Further to the wishes expressed by the Yugoslav delegation in the course of the negotiations which have today resulted in the conclusion of the Trade Agreement between the European Economic Community and the Socialist Federal Republic of Yugoslavia, I have the honour to inform you on behalf of the Member States of the European Economic Com munity that the latter are prepared to consider the possibility of ex changing views, during discussions to be organized for this purpose, on the situation of the Yugoslav labour force within the Community.
EUbookshop v2

Sie werden aber weiterhin im Interesse von Sika und ihren Stakeholdern handeln, dies auch im Rahmen von konstruktiven Gesprächen mit allen beteiligten Parteien.
However, they will continue to act in the best interest of Sika and its stakeholders, and this includes holding constructive talks with all the parties involved.
ParaCrawl v7.1

Daher bietet das BIBB allen interessierten nationalen wie internationalen Organisationen, Institutionen, Universitäten, Schulen sowie in Ausnahmefällen auch einzelnen Besuchern, die mit dem Thema "Berufsbildung" intensiv befasst sind, die Möglichkeit, sich im BIBB im Rahmen von Informationsveranstaltungen/-gesprächen zu informieren.
For that reason the BIBB offers learning opportunities at the BIBB within the framework of information sessions or discussions for all interested national and international organisations, institutions, universities, schools and, in exceptional cases, individual visitors who have worked intensively in the field of vocational education and training.
ParaCrawl v7.1

Zwei bis drei Mal im Jahr wird das Themenspektrum rund um die Häuser Lange und Esters im Rahmen von Führungen, Gesprächen, Worksshops für Kinder und Erwachsene, Vorträgen etc. ausgebreitet.
This thematic spectrum will be explored two or three times in the year in relation to Haus Lange and Haus Esters in guided tours, discussions, workshops for children and adults, lectures etc.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen von Gesprächen und eines Due-Diligence-Verfahrens wird die Möglichkeit einer Supply -Chain-Finanzierung ("SCF") geprüft, die auf einer im Dezember 2013 unterzeichneten Abnahmevereinbarung basiert (Mindestabnahme von 50 % des Produktionsvolumens aus Lac Knife über einen vereinbarten Zeitraum von 10 Jahren).
Discussions and due diligence continue regarding Supply Chain Financing ("SCF") based on the offtake agreement signed in December, 2013 for a minimum of 50% of Lac Knife's production over the life of a 10-year agreement .
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen von Gesprächen mit Regierungsbehörden und korrespondierenden Verbänden im Februar wurde Verbandsgeschäftsführer Peter H. Meyer spontan eingeladen, gemeinsam mit dem Generaldirektor des iranischen Ministeriums für Industrie, Bergbau und Handel, Herrn Amir Hossein Shiravi, in Teheran die Woodex 2017 (International Exhibition of Accessories & Furniture Machinery, Equipment & Related Industries) zu eröffnen.
On the occasion of talks with Iranian government bodies and related associations in February, managing director Peter H. Meyer was spontaneously invited to open the Woodex 2017 (International Exhibition of Accessories & Furniture Machinery, Equipment & Related Industries) in Tehran together with the General Director of the Iranian Ministry of Industry, Mining and Trade, Mr. Amir Hossein Shiravi.www.eplf.com
ParaCrawl v7.1

In T 634/91 bestand die behauptete offenkundige Vorbenutzung in der Vorführung einer Kreissägemaschine in den Geschäftsräumen einer Einsprechenden im Rahmen von Gesprächen zwischen dem Patentinhaber und einem potenziellen Käufer.
In T 634/91 the claimed prior public use consisted of the presentation of a circular saw at an opponent's place of business during a meeting between the patent proprietor and a potential buyer.
ParaCrawl v7.1

Mit dem finanziellen Engagement einer Fördermitgliedschaft sind Sie selbstverständlich ebenfalls zu einem regen Austausch über unsere Projekte in unseren Vereinstreffen oder im Rahmen von Gesprächen mit Mitgliedern eingeladen.
With the financial commitment of a sponsoring membership you are of course also invited to a lively exchange about our projects in our association meetings or in the context of discussions with other members.
CCAligned v1

Hauptziel des Forums ist, ein Ambiente zu bieten für Informationsaustausch, Vermittlung möglicher Segmente für künftige Kooperationen und Anbahnung konkreter Kontakte zwischen tschechischen und chinesischen Firmen im Rahmen von B2B-Gesprächen.
The main objective of the forum was to create an environment for the exchange of information, gaining awareness of the key segments of possible cooperation and the establishment of specific contacts between Czech and Chinese companies through B2B meetings.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen von Gesprächen mit den Interessenten stellen wir jedoch immer wieder fest, dass einige den Fehler begehen, ihren vermeintlichen Bedarf an Haarfollikeln einfach mit dem von Mitbewerbern angebotenen Einzelpreis für verpflanzte Haare bzw. Haarwurzelgruppen zu multiplizieren.
In the course of consultations with interested parties, we repeatedly find that some make the mistake of simply multiplying their supposed need for hair follicles by the price offered by our competitors for their hair or hair root groups.
ParaCrawl v7.1

Die Hauptaufgabe besteht darin, Zusammenarbeit zu fördern, indem koordinierte und effiziente Strategien für eine Förderung von CSR entwickelt und verantwortungsvolle Unternehmenspraktiken nach vorn gebracht werden, im Rahmen von kontinuierlichen Gesprächen, Schulungen, Kooperation und der Umsetzung echter Projekte in Singapur.
Their key mission is to broaden the base for collaboration, by developing coordinated and effective strategies to promote CSR, and enhancing corporate practices through ongoing dialogues, training, collaboration and practical project implementation in Singapore. REC CEO Øyvind Hasaas is a Council Member of SEAS.
ParaCrawl v7.1

Zweimal im Jahr wird das Themenspektrum rund um die Häuser Lange und Esters im Rahmen von Führungen, Gesprächen, Worksshops für Kinder und Erwachsene, Vorträgen etc. ausgebreitet.
This thematic spectrum will be explored two times in the year in relation to Haus Lange and Haus Esters in guided tours, discussions, workshops for children and adults, lectures etc.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen von Vorträgen, Gesprächen oder künstlerischen Darbietungen wurde der SEKEM -Impuls näher beleuchtet und auf die Verbindungen zum Zeitgeschehen in der Welt geschaut.
Within the framework of lectures, talks or artistic performances, the SEKEM impulse and its connections to current events in the world was considered into detail.
ParaCrawl v7.1