Übersetzung für "Im rahmen von" in Englisch

Auch dies ist im Rahmen des Friedensprozesses von Bedeutung.
That too is important in the context of the peace process.
Europarl v8

Sie stellen diesen Antrag im Rahmen von Artikels 37 der Geschäftsordnung.
That is a request under Rule 37.
Europarl v8

Im Rahmen von PHARE wurde eine solche Orientierung bei verschiedenen Projekten gefördert.
The PHARE programme has supported this approach in various projects.
Europarl v8

Alle dies ist im Rahmen der von den Fünfzehn festgelegten Leitlinien rasch durchführbar.
All this may be achieved quickly on the lines of the guidelines established by the Fifteen.
Europarl v8

Die Beihilfe wird im Rahmen einer Garantiehöchstfläche von 1648000 Hektar gewährt.“
A maximum guaranteed area of 1648000 ha for which the aid may be granted is hereby established.’
DGT v2019

Verschiedene Variationen beider Typen werden derzeit im Rahmen von CEN WG 15 geprüft.
Various inlets of both types are currently under testing e.g. within the framework of CEN WG 15.
DGT v2019

Begleitmaßnahmen werden gemäß den geltenden Finanzbestimmungen im Rahmen von Ausschreibungen durchgeführt.
Accompanying measures will be implemented through calls for tenders in accordance with the financial provisions in force.
DGT v2019

Diese Herausforderungen werden von uns im Rahmen von zwei Initiativen behandelt.
These challenges will be addressed by us under two initiatives.
Europarl v8

Dies geschieht momentan schon im Rahmen von verschiedenen Programmen.
At present, this is being managed through a variety of programmes.
Europarl v8

Das sollte im Rahmen von SAVE II angeregt werden.
That should be encouraged in the framework of SAVE II.
Europarl v8

Diese Maßnahmen werden ebenfalls im Rahmen von TACIS geprüft und durchgeführt.
These actions are also being implemented or examined under TACIS.
Europarl v8

Hier wird im Rahmen von Denkansätzen für eine Vorbeitrittsstrategie gute Arbeit geleistet.
Some useful work is being done here in terms of establishing a conceptual basis for a preaccession strategy.
Europarl v8

Dabei kann es seitens der EU keine Kompromisse im Rahmen von Übergangszeiten geben.
The EU cannot make compromises on these issues within the framework of a period of transition.
Europarl v8

Deutschland und Italien bauen im Rahmen von Joint Ventures mit Gazprom Pipelines.
Germany and Italy are both building pipelines in joint ventures with Gazprom.
Europarl v8

Im Rahmen von EULEX gibt es auch 500 Polizisten zur Aufstandsbekämpfung.
The EULEX mission also includes 500 policemen to combat insurrection.
Europarl v8

Die EU möchte im Rahmen der Erweiterung von TEN-T den Meereskorridor öffnen.
The EU would like to develop the maritime corridors as part of extending TEN-T.
Europarl v8

Herr Litwinenko wurde von Elementen des russischen Staates im Rahmen von Staatsterrorismus ermordet.
Mr Litvinenko was murdered by elements of the Russian state in an act of state-sponsored terrorism.
Europarl v8

Mein Land hat 2010 eine Maßnahme im Rahmen von Artikel 68 eingeführt.
My country introduced a policy in the context of Article 68 back in 2010.
Europarl v8

Alle Maßnahmen im Rahmen von ECHO sollten ernsthaft überprüft werden.
The whole issue of ECHO should be looked at seriously.
Europarl v8

Neben den Infrastrukturinvestitionen wird es im Rahmen von ISPA technische Hilfe geben.
Apart from the infrastructure investment, technical assistance will also be given under ISPA.
Europarl v8

Wir müssen jetzt alles im Rahmen des Vertrags von Lissabon Machbare unternehmen.
We must now do everything that is possible under the Treaty of Lisbon.
Europarl v8

Die Ausbildung im Rahmen von PHARE war dem Vernehmen nach gut.
We understand that the training given by PHARE was good.
Europarl v8

Darum leistet die Union umfangreiche Unterstützung im Rahmen von TACIS.
That is why the Union is giving considerable support as part of the TACIS programme.
Europarl v8

Im Rahmen von PHARE- und TACIS-Programmen sollen überregionale und grenzüberschreitende Projekte gefördert werden.
Under the PHARE and TACIS programmes, interregional and cross-border projects are to be supported.
Europarl v8

Hat der Betrieb direkte staatliche Beihilfen im Rahmen von produktiven Investitionen erhalten?
Did the holding benefit directly from public aids within the framework of productive investments?
DGT v2019