Übersetzung für "Im rahmen der verschmelzung" in Englisch

Im Rahmen der Verschmelzung war der Aktienoptionsplan angepasst worden.
As a result of the merger, the stock option plan had been adapted.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen der Verschmelzung wurden die Out-sourcing-Management-Prozesse beider Standorte konsolidiert, evaluiert und überarbeitet.
Within the framework of the merger, the outsourcing management processes of both sites were consolidated, evaluated and revised.
ParaCrawl v7.1

Es steht dem übertragenden oder dem übernehmenden OGAW jedoch frei, weitere Informationen hinzuzufügen, die im Rahmen der vorgeschlagenen Verschmelzung relevant sind.
The merging UCITS or the receiving UCITS may however add other information of relevance in the context of the proposed merger.
DGT v2019

Weiterhin liefert der EuGH wichtige allgemeine Anhaltspunkte zu seinem Verständnis des Übergangs von "Aktiv- und Passivvermögen" im Rahmen der Verschmelzung zur Aufnahme.
The ECJ also offers important general hints on its understanding of the transfer of "assets and liabilities" in a merger by acquisition.
ParaCrawl v7.1

Im Geschäftsjahr 2006 hat die Deutsche Telekom das Instrument des Aktienrückerwerbs zum Beispiel dafür genutzt, eine dauerhafte Verwässerung der Beteiligungsverhältnisse der "Altaktionäre" der Deutschen Telekom durch die Ausgabe neuer Aktien im Rahmen der Verschmelzung der T-Online International AG auf die Deutsche Telekom AG zu vermeiden.
In the 2006 financial year, for example, Deutsche Telekom used this instrument of buying back its own shares to avoid a sustained dilution of the stakes held by Deutsche Telekom's "old" shareholders resulting from the issue of new shares as part of the merger of T-Online International AG into Deutsche Telekom AG.
ParaCrawl v7.1

Der Abschluss der Transaktion wird für 2017 erwartet und unterliegt unter anderem (i) der Zustimmung der zuständigen Wettbewerbsbehörden, (ii) der Verlegung des Sitzes von RHI in die Niederlande im Wege einer grenzüberschreitenden Verschmelzung, (iii) der Börsennotierung der Aktien der RHI Magnesita im Premiumsegment der "Official List" am "Main Market" der London Stock Exchange sowie (iv) der Bedingung, dass der Wert der von etwaigen austrittswilligen Aktionären der RHI im Rahmen der grenzüberschreitenden Verschmelzung geltend gemachten Abfindungsansprüche einen Betrag von EUR 70 Millionen nicht übersteigt.
The transaction is expected to close in 2017 and is subject, inter alia, to (i) the approval of the competent competition authorities, (ii) the migration of RHI's registered office to the Netherlands by means of a cross-border merger, (iii) the listing of the shares of RHI Magnesita in the premium segment of the Official List on the Main Market of the London Stock Exchange, and it is also conditional upon (iv) the value of the settlement claims made by any shareholders of RHI wishing to withdraw from the company during the course of the cross-border merger not exceeding EUR 70 million.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen der Verschmelzung geht das Vermögen der FWK als Ganzes auf die Muttergesellschaft Funkwerk AG über.
Within the framework of the merger, all the assets of FWK will be transferred to the parent company, Funkwerk AG.
ParaCrawl v7.1

Für den Vorstand der KME AG war besonders wesentlich, daß die Interessen der außenstehenden Aktionäre im Rahmen der Verschmelzung umfassend gewahrt bleiben.
It was extremely important for the Executive Board of KME AG to guarantee the entire interests of the outside shareholders within the context of the merger.
ParaCrawl v7.1

Dieser Aktienoptionsplan war im Rahmen der Verschmelzung der RAS auf Allianz AG (jetzt Allianz SE) angepasst worden.
This stock option plan had been adapted in the course of the merger of RAS into Allianz AG (now Allianz SE).
ParaCrawl v7.1

Die neuen Strukturfondsregeln für den Programmplanungszeitraum 2000-2006 sehen vor, dass die Mitgliedstaaten das Programm des Strukturfonds mit der Entwicklung der nationalen beschäftigungspolitischen Maßnahmen im Rahmen der beschäftigungspolitischen Leitlinien verschmelzen.
Under the new Structural Funds Regulations for the programming period 2000 – 2006, Member States were asked to integrate the Structural Fund programming with the development of national employment policy in the framework of the Employment Guidelines.
TildeMODEL v2018

Die neuen Strukturfondsregeln für den Programmplanungszeitraum 2000­2006 sehen vor, dass die Mitgliedstaaten das Programm des Strukturfonds mit der Entwicklung der nationalen beschäf­tigungspolitischen Maßnahmen im Rahmen der beschäftigungspolitischen Leitlinien verschmelzen.
Under the new Structural Funds Regulations for the programming period 2000 - 2006, Member States were asked to integrate the Structural Fund programming with the development of national employment policy in the framework of the Employment Guidelines.
EUbookshop v2