Übersetzung für "Im rahmen der aktivitäten" in Englisch

Den eBSN-Mitgliedern wird vorgeschlagen, folgende Themen im Rahmen der Netzwerk-Aktivitäten aufzugreifen:
It is suggested to the eBSN members to take up the following themes under the networks activities:
TildeMODEL v2018

Folglich gewinnen solche PPP auch im Rahmen der ISPA-Aktivitäten immer mehr an Bedeutung.
Consequently, such PPP-schemes are becoming more and more important also in the framework of ISPA activities.
TildeMODEL v2018

Im Rahmen der diesbezüglichen Aktivitäten werden Fortbildungsseminare und -workshops abgehalten.
Action in this area takes the form of organising training seminars and workshops.
EUbookshop v2

Weiterhin wurde eine Koordinierung im Rahmen der OECD-Aktivitäten bezüglich des Embargos vor genommen.
In addition, coordination was ensured in the framework of the OECD proceedings on the embargo.
EUbookshop v2

Die Zusammenarbeit erfolgt im Rahmen der Pilot-Aktivitäten des EAF Nansen Projekts der FAO.
The collaboration takes place in the context of pilot activities supported by the FAO's EAF Nansen project.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen der nachrichtendienstlichen Aktivitäten gehören die Verfolgungsoperationen zu den kostspieligsten.
Surveillance operations are one of the most expensive intelligence activities.
ParaCrawl v7.1

Die Verarbeitung personenbezogener Daten erfolgt im Rahmen der folgenden Aktivitäten: Rekrutierungsprozess.
The processing of personal data takes place in the following activities: Recruitment process.
ParaCrawl v7.1

Dies erfolgte auf Anfrage der Europäischen Kommission im Rahmen der EU-Aktivitäten hinsichtlich der Bedrohung durch Bioterrorismus.
Highlights of the year included the finalisation of Points to consider paper on good agricultural and collection practises for starting materials of herbal origin, the
EMEA v3

Besonderes Augenmerk im Rahmen der vorgeschlagenen Aktivitäten liegt auf dem Mainstreaming der Perspektive der Geschlechtergleichstellung.
Special attention will be given to mainstreaming the gender perspective in the activities proposed.
TildeMODEL v2018

Im Rahmen der Aktivitäten zum Jahreswechsel hätten die Mitglieder auf der Dezember-Plenar­tagung Kalender und Grußkarten erhalten.
As part of the end-of-year activities, calendars and greetings cards had been made available to embers during the December plenary.
TildeMODEL v2018

Die im Rahmen der Aktivitäten in Verbindung mit eEurope eingerichtete Tabelle wird ständig gepflegt und aktualisiert.
Maintenance and updating of the table is ongoing, and is undertaken as part of the eEurope activities.
TildeMODEL v2018

Es sind auch Angaben darüber zu machen, welche Rolle Ausrüslungsgegenslände im Rahmen der Aktivitäten spielen.
The role and benefieiaiy of equipment in the activities should also be stated.
EUbookshop v2

Außerdem erhielten die Landwirte im Rahmen der landesweiten Aktivitäten der landwirtschaftlichen Beratungsdienste Exemplare die ser Regelwerke.
Copies of the Codes have also been provided to farmers as part of the agricultural advisory services' activities across the UK.
EUbookshop v2

Auch die Kreditinstitute spielen im Rahmen der beschäftigungsfördernden Aktivitäten der Europäischen Union eine wichtige Rolle.
Credit institutes also have a role to play in European Union employment measures.
EUbookshop v2

Im Rahmen der creafon®-Aktivitäten sind verschiedene Studien entstanden, welche hier eingesehen werden können:
The following studies have been created during the development of creafon®:
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen der durchgeführten Aktivitäten konzentrierten sich die einzelnen Projektpartner vor allem auf folgende Aufgaben:
In the framework of the activities which have been realized, the individual project partners focussed their activities in particular on the following tasks
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen der aktuellen Aktivitäten werden auch geologische und geotechnische Bewertungen der Abbaustätten durchgeführt.
Current activities include geological and geotechnical assessments of the mine workings.
ParaCrawl v7.1

Löst Muskelverspannungen im unteren Rücken durch sportliche Aktivitäten oder Stationen stehen im Rahmen der Aktivitäten.
Relieves muscle tension in the lower back due to sports activities or stations standing in the framework of activities.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen der Investor Relations-Aktivitäten präsentiert der Vorstand regelmäßig vor Analysten sowie auf Investorenver- anstaltungen.
The Executive Board gives regular presentations to analysts and at investor events as part of the Company’s investor relations activities.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen der Teambuilding-Aktivitäten können Sie auch die aktuelle Ausstellung in der Burg und Weingalerie besuchen.
As part of the teambuilding activities, it is also possible to visit the current exhibitions in the castle or the wine gallery.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen der Investor-Relations-Aktivitäten findet ein regelmäßiger Austausch mit institutionellen Investoren, Finanzanalysten und Privataktionären statt.
The investor relations activities include regular dialog with institutional investors, financial analysts and private shareholders.
ParaCrawl v7.1

Das Zentrum wird von Iberdrola (ein Hauptenergielieferant Spaniens) im Rahmen der konzenrninternen CSR-Aktivitäten finanziert.
The centre is financed as part of the CSR activities of Iberdrola (a main energy supplier in Spain).
ParaCrawl v7.1

Worldline hat sich im Rahmen der CSR-Aktivitäten auch ehrgeizige Ziele für den Klimaschutz gesteckt.
Worldline has also set itself ambitious goals for climate protection as part of its CSR activities.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen der geplanten Aktivitäten werden diese intensiviert, ausgebaut und auf andere Forschungsbereiche erweitert.
Within the framework of the planned activities, these partnerships shall be intensified, strengthened and extended to other research areas.
ParaCrawl v7.1

Nach Fertigstellung dieses Berichts wird die Kommission zusammenkommen und einen neuen Bericht vorlegen, und zwar im Rahmen der Aktivitäten, zu denen wir uns in der Mitteilung der Kommission für 2000-2004 verpflichtet hatten.
Once this study is completed, the Commission will come back and submit a new report and this report will be within the framework of the actions to which we committed in the Commission communication for 2000-2004.
Europarl v8

Die jetzt im Rahmen der Aktivitäten der Union auf diesem Gebiet gebildeten Arbeitsgruppen müssen nun schnell und effektiv Verbindung zu anderen, mit diesen Fragen beschäftigten Organisationen aufnehmen.
There is every reason for the working parties which have now been appointed to quickly and effectively make contact, within the framework of the Union's work, with other international organisations working with these issues.
Europarl v8

Was die Definition betrifft, so wurde die Besorgnis geäußert, es müsse gesichert sein, dass die legitime Aktion wie die im Rahmen der Aktivitäten der Gewerkschaften oder der Anti-Globalisierungs-Bewegungen unter keinen Umständen in den Geltungsbereich des Rahmenbeschlusses fallen darf.
With regard to definition, there has been concern to ensure that the framework decision cannot, under any circumstances, apply to legitimate action, for example in the context of the activities of unions or anti-globalisation movements.
Europarl v8

Wie erklärt er sich nun vor diesem Hintergrund sowie im Rahmen der erfolgten Aktivitäten, dass sowohl in der Europäischen Union als auch in den Beitrittsländern die Unterstützung für die Erweiterung jedoch geringer wird?
How does he explain in that light and in the context of the activities carried out, that the support for enlargement, both in the EU and in the candidate countries, is declining despite this effort?
Europarl v8