Übersetzung für "Im rahmen der sitzung" in Englisch
Dies
kann
im
Rahmen
der
BNE-Sitzung
besprochen
werden.
Could
be
discussed
in
the
framework
of
the
SDO
meeting.
TildeMODEL v2018
Das
hättest
du
auch
im
Rahmen
der
Sitzung
sagen
können.
You
could've
said
that
within
the
context
of
the
session.
OpenSubtitles v2018
Im
Rahmen
der
Potsdamer
Sitzung
einigte
man
sich
auf
folgenden
Auftrag:
The
following
mandate
for
the
study
was
agreed
by
the
Potsdam
meeting:
m
o
EUbookshop v2
Der
Preis
wird
im
Rahmen
der
jährlichen
Sitzung
des
American
Historical
Association
verliehen.
The
prize
is
awarded
biennially
at
the
American
Finance
Association's
Annual
Meeting.
WikiMatrix v1
Auch
Verteidigungsminister
Hans-Peter
Doskozil
war
im
Rahmen
der
Afghanistan-Sitzung
zu
dem
Treffen
eingeladen.
Austrian
defense
minister
Hans-Peter
Doskozil
took
part
in
the
exchanges
within
the
frame
of
the
reunion
on
Afghanistan.
ParaCrawl v7.1
Der
Antragsteller
trug
seine
Sichtweise
im
Rahmen
der
CHMP-Sitzung
in
einer
mündlichen
Erläuterung
vor.
During
the
CHMP
meeting
the
applicant
presented
their
view
in
an
oral
explanation.
ELRC_2682 v1
Am
22.
Mai
2002
fand
im
Rahmen
der
Lenkungsausschuss-Sitzung
des
Korridors
IV
eine
erneute
Begegnung
statt.
Further
talks
were
held
in
conjunction
with
the
Corridor
IV
steering
committee
meeting
on
22
May
2002.
TildeMODEL v2018
Angesichts
der
Komplexität
der
Materie
ist
im
Rahmen
der
zweiten
Sitzung
der
Studiengruppe
eine
Anhörung
vorgesehen.
Given
the
complexity
of
the
subject,
a
hearing
was
planned
in
conjunction
with
the
second
study
group
meeting.
TildeMODEL v2018
Diese
Anhörung
wird
im
Rahmen
der
24.
Sitzung
der
Beobachtungsstelle
für
nachhaltige
Entwicklung
organisiert.
This
hearing
was
organised
as
a
part
of
the
24th
SDO
meeting.
TildeMODEL v2018
Diese
Stellungnahme
wurde
im
Rahmen
der
317.
Plenartagung
(Sitzung
vom
6.
Juli
1994)
verabschiedet.
This
Opinion
was
adopted
at
the
317th
Plenary
Session
(meeting
of
6
July
1994).
TildeMODEL v2018
In
der
Debatte
im
Rahmen
der
Sitzung
wurde
eine
Einigung
über
folgenden
Wortlaut
erzielt:
Following
the
debate,
a
consensus
was
reached
on
the
following
wording:
TildeMODEL v2018
Diese
Anhörung
findet
im
Rahmen
der
24.
Sitzung
der
Beobachtungsstelle
für
nachhaltige
Entwicklung
statt.
This
hearing
is
organised
as
a
part
of
the
24th
SDO
meeting.
TildeMODEL v2018
Die
Aufnahme-zeremonie
fand
am
23.
Mai
im
Rahmen
der
jährlichen
Sitzung
der
Leopoldina
in
Halle
statt.
The
award
ceremony
took
place
on
May
23
over
the
course
of
the
annual
assembly
of
the
Leopoldina
in
Halle.
ParaCrawl v7.1
Die
Fed
Fund
Futures
preisen
nach
wie
vor
eine
Zinsanhebung
im
Rahmen
der
Juni-Sitzung
ein.
Fed
fund
futures
continue
to
price
in
a
rate
hike
during
the
June
meeting.
ParaCrawl v7.1
Der
Vortrag
fand
im
Rahmen
der
Sitzung
"Numerische
Optimierung
in
der
Akustik"
statt.
The
talk
took
place
within
the
session:
"Numerical
Optimization
in
Acoustics".
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
vernommen,
dass
Sie
im
Rahmen
der
Sitzung
des
Europäischen
Rates
gesagt
hätten,
dass
das
Parlament
damit
einverstanden
sei,
dass
der
Kommissionspräsident
am
15
Juli
und
die
restlichen
Kommissionsmitglieder
nach
Annahme
des
Vertrages
von
Lissabon
gewählt
werden.
We
have
heard
that
at
the
meeting
of
the
European
Council
you
said
that
Parliament
agrees
that
the
vote
on
the
President
of
the
Commission
should
take
place
on
15
July
and
the
vote
on
the
remainder
of
the
Commission
should
be
held
once
the
Treaty
of
Lisbon
has
been
adopted.
Europarl v8
Der
Startschuß
für
den
Pakt
wird
mit
dem
ersten
makroökonomischen
Dialog
im
Rahmen
der
Sitzung
des
Rates
der
Wirtschafts-
und
Finanzminister
in
der
nächsten
Woche
fallen.
The
implementation
of
this
Pact
begins
with
the
organisation
of
the
first
macroeconomic
dialogue,
which
will
take
place
on
Monday
next
week
at
the
meeting
of
the
ECOFIN
Council.
Europarl v8
Die
französischen
Behörden
lieferten
insbesondere
im
Rahmen
der
Sitzung
vom
22.
März
2004
und
in
einem
Schreiben
vom
14.
April
2004
zusätzliche
Informationen.
Additional
information
was
supplied
by
the
French
authorities
at
the
meeting
of
22
March
2004
and
by
letter
of
14
April
2004.
DGT v2019
Deshalb
freut
es
uns,
dass
dieses
Thema
auch
im
Rahmen
der
siebten
Sitzung
des
Menschenrechtsrates
zur
Sprache
kommen
wird.
Therefore,
we
are
pleased
that
this
issue
will
also
be
given
due
attention
at
the
seventh
session
of
the
Human
Rights
Council.
Europarl v8
Die
EU
unterstützte
ebenfalls
eine
Resolution
zur
Menschenrechtslage
in
Kuba,
die
im
Rahmen
der
59.
Sitzung
der
Kommission
der
Vereinten
Nationen
für
Menschenrechte
angenommen
wurde.
The
Union
also
supported
resolutions
on
the
human
rights
situation
in
Cuba
passed
within
the
framework
of
the
59th
session
of
the
United
Nations
Commission
on
Human
Rights.
Europarl v8
Während
des
Mittagessens
im
Rahmen
der
Sitzung
des
Rates
Allgemeine
Angelegenheiten
und
Außenbeziehungen
am
vergangenen
Montag
war
die
Regierungskonferenz
ebenfalls
Thema.
We
also
discussed
the
IGC
over
lunch
at
last
Monday’s
meeting
of
the
General
Affairs
and
External
Relations
Council.
Europarl v8
Im
Rahmen
der
Sitzung
seien
strategische
Fragen
besprochen
worden,
für
die
durch
die
Leiter
der
Arzneimittelbehörden
eine
Ausrichtung
festgelegt
werden
musste,
insbesondere
kritische
Aspekte
mit
Auswirkungen
auf
die
zuständigen
nationalen
Behörden
sowie
Sensibilisierung
in
bestimmten
Bereichen.
The
objectives
of
the
meeting
were
to
address
strategic
issues
requiring
HMA
orientation,
with
particular
focus
on
challenging
aspects
impacting
on
the
NCAs;
and
to
raise
awareness
on
specific
areas.
ELRC_2682 v1
Überdies
ist
man
sich
der
Gefahr
für
die
Finanzstabilität
durch
ein
anhaltendes
künstlich
niedriges
Zinsniveau
bewusst,
weswegen
man
erwartet,
dass
die
Fed
die
Zinsen
im
Rahmen
der
Sitzung
ihres
maßgebenden
Offenmarktausschusses
am
15.
und
16.
Dezember
anhebt.
Also
conscious
of
the
risk
to
financial
stability
if
interest
rates
remain
at
artificially
low
levels,
the
Fed
is
expected
to
increase
them
when
its
policy-setting
Federal
Open
Market
Committee
meets
on
December
15-16.
News-Commentary v14
Am
30.
März
2004
nahm
das
Europäische
Parlament
in
seiner
zweiten
Lesung
29
Änderungen
an,
die
sich
auf
ein
Kompromisspaket
stützten,
auf
das
sich
alle
Mitgliedstaaten
und
die
Kommission
im
Rahmen
der
COREPER-Sitzung
am
18.
März
2004
einigten.
On
30
March
2004,
the
European
Parliament
at
its
Second
Reading
adopted
29
amendments,
based
on
a
compromise
package
agreed
at
the
meeting
of
the
Coreper
on
18
March
2004
by
all
Member
States
and
the
Commission.
TildeMODEL v2018
Das
PRÄSIDIUM
wird
über
die
Anhörung
(ohne
Kosten)
im
Rahmen
der
zweiten
Sitzung
der
Studiengruppe
"Drittes
Legislativpaket
zum
Elektrizitäts-
und
Erdgasbinnenmarkt"
(TEN)
in
Kenntnis
gesetzt.
The
Bureau
was
informed
of
the
hearing
(without
additional
cost)
in
conjunction
with
the
second
study
group
meeting
on
the
opinion
on
the
third
legislative
package
on
electricity
and
gas
markets
(TEN).
TildeMODEL v2018
Der
PRÄSIDENT
bestätigt,
dass
die
Erläuterung
dieser
europäischen
Bürgerinitiative
laut
Präsidiumsbeschluss
im
Rahmen
der
nächsten
Sitzung
der
Fachgruppe
TEN
stattfinden
kann.
The
president
confirmed
that,
further
to
the
Bureau
decision,
this
ECI
could
be
presented
at
the
next
TEN
section
meeting.
TildeMODEL v2018
Diese
Vertreter
sind
für
die
spezifischen
Fragen
zuständig,
die
im
Rahmen
der
jeweiligen
Sitzung
des
Kooperationsrates
behandelt
werden.
Pursuant
to
Article
269(5)
of
the
Agreement,
when
the
Cooperation
Committee
meets
in
a
special
composition
to
address
relevant
issues
related
to
Title
III
(Trade
and
Business)
of
the
Agreement
(‘trade
configuration’),
it
shall
be
composed
of
officials
of
the
European
Commission
and
of
the
Republic
of
Kazakhstan
who
are
responsible
for
trade
and
trade-related
matters.
DGT v2019