Übersetzung für "Im gleichen maße" in Englisch

Allerdings werden nicht alle Gruppen im gleichen Maße profitieren.
However, not all groups will benefit to the same extent.
Europarl v8

Man begeht diesen Hausfriedensbruch im gleichen Maße, wie diese Leute Hausfriedensbruch begehen.
You're a trespasser with about as much sense as these people were trespassers.
TED2013 v1.1

Alle Mitgliedstaaten profitieren von der Wachstumsbelebung, aber nicht alle im gleichen Maße.
All Member States benefit from the pick-up, but not too the same extent.
TildeMODEL v2018

Die Gesellschaften wurden im gleichen Maße ›gleicher‹, wie sie demokratischer wurden.
The more democratic our societies have been, the more equal they have been becoming.
TED2020 v1

Insgesamt ist der Lebensstandard 1972 ungefähr im gleichen Maße gestiegen wie im Vorjahr.
All in all, the standard of living in 1972 improved at much the same pace as in the previous year.
EUbookshop v2

Die Situation: Die Kohledioxidemissionen steigen ständig im gleichen Maße wie der Energieverbrauch.
This will ensure that the programme is implemented properly and highlight its economic impact as the action set out in the field of taxation, such as the eco-tax, will boost the market in biofuels and biomass.
EUbookshop v2

Angesichts der zunehmenden Arbeitsproduktivität wird die Beschäftigung nicht im gleichen Maße wachsen.
Because of increased labour productivity there will not be corresponding increases in employment.
EUbookshop v2

Frauen nicht möglich, im gleichen Maße hinzu zu verdienen wie die Männer.
For non manual workers the narrower pay gaps are found in the highest paying industries.
EUbookshop v2

Wissenschaftliche Resultate zu Information und Software werden nicht im gleichen Maße veröffentlicht.
Scientific results related to information and software are not published to the same degree.
EUbookshop v2

Alles andere ist gewiß auch wichtig, aber nicht im gleichen Maße.
Thirdly, the man in the street who, according to Mr Alber, might well not understand or support all this.
EUbookshop v2

Dies gilt im gleichen Maße für Glattgarne wie auch für texturierte Garne.
This applies equally for smooth and textured yarns.
EuroPat v2

Die Dämpfungswirkung sinkt im gleichen Maße und verhindert das Auftreten von Reaktionskräften.
The damping action diminishes in the same degree and prevents the occurrence of reaction forces.
EuroPat v2

Unsere Lösungen unterstützen IT-Dienstleister, Archivhersteller und Endkunden im gleichen Maße.
Our solutions provide support to IT service providers, archive-software engineers and end users in equal measure.
CCAligned v1

Im gleichen Maße für Mädchen und Jungen empfohlen.
Recommended to the same extent for girls and boys.
ParaCrawl v7.1

Menschen mit Behinderungen unterliegen der Sicherheitskontrolle im gleichen Maße, wie andere Fluggäste.
Safety control Disabled passengers are subject to safety control to the same extent as other passengers.
ParaCrawl v7.1

Im Seeverkehr ist die Notwendigkeit weltweit fairer Wettbewerbsbedingungen im gleichen Maße gegeben 8 .
In maritime, the need for a global level-playing field is equally pronounced 8 .
ParaCrawl v7.1

Die Hoffnung schwand im gleichen Maße wie ihre Energie unaufhörlich abnahm.
Hope faded away with the inexorable decreasing of their energy.
ParaCrawl v7.1

Anders gesagt, machen sie nicht im gleichen Maße Fortschritte.
That is, there is not equal development.
ParaCrawl v7.1