Übersetzung für "Im erforderlichen maße" in Englisch

Dies wird mit dem bisherigen Wortlaut der Richtlinie nicht im erforderlichen Maße gewährleistet.
The current wording of the directive does not guarantee this sufficiently.
TildeMODEL v2018

Dadurch wird die Verstellwelle 1 im erforderlichen Maße gedreht.
In this way, the adjusting shaft 1 is rotated by the required amount.
EuroPat v2

Zweitens wird empfohlen, im erforderlichen Maße audie Bankfähigkeit dieser Projekte zu erhöhen.
Secondly it is recommended to the extent required to use the instrument of guarantees to enhance the bankability of these projects.
EUbookshop v2

Dieser Hygieneanschluß ist insbesondere im erforderlichen Maße Dicht gegen das Eindringen von Anhaftungen.
This hygienic connection is, in particular, leak-proof in all necessary measures against the intrusion of adhesions.
EuroPat v2

Gleichzeitig können die Emissionen ohne den zentralen Beitrag der Entwicklungsländer nicht im erforderlichen Maße reduziert werden.
At the same time, emissions cannot be reduced at the extent required without the central contribution of the developing world.
News-Commentary v14

Zudem ist es in großtechnischem Maßstab nicht möglich, die Neutralisationswärme im erforderlichen Maße ab­zuführen.
In addition, it is not possible on an industrial scale to dissipate the heat of the neutralization reaction to the necessary extent.
EuroPat v2

Die notwendige Durchforstung wird nicht fortgeführt, die Wälder werden nicht im erforderlichen Maße gepflegt.
The thinning-out we need is not being attended to; the forests are not being tended to the requisite degree.
Europarl v8

Diese Angaben sind erforderlich, damit die Zollbehörden die Übereinstimmung der Sendung mit den Handelspapieren im erforderlichen Maße prüfen können.
This level of information is also necessary to enable customs authorities to ascertain with sufficient precision that the shipment corresponds to the commercial documents.
DGT v2019

Diese Angaben werden auch von den Zollbehörden benötigt, damit sie die Übereinstimmung der Sendung mit den Handelspapieren im erforderlichen Maße prüfen können.
This level of information is also necessary to enable customs authorities to ascertain with sufficient precision that the shipment corresponds to the commercial documents.
DGT v2019

Die vorliegende Entscheidung sollte ab dem 1. Januar 2006 gelten, um sicherzustellen, dass die betreffenden Unternehmen und Nutzer die zugeteilten Einfuhrquoten rechtzeitig in Anspruch nehmen und dadurch ihre Tätigkeiten im erforderlichen Maße fortführen können.
For the purpose of ensuring that operators and companies benefit from allocated import quotas in due time and thereby ensure the necessary continuity of their operations, it is appropriate that the present Decision shall apply from 1 January 2006.
DGT v2019

Es fordert einen politischen Preis, es muss sozial ausgegoren sein und verlangt Reife, über die wir offenbar nicht im erforderlichen Maße verfügen.
It demands a political price, it needs to be distilled by society and matured and this is not happening to the required extent.
Europarl v8

Meines Erachtens wird hierdurch deutlich, dass die Verkehrssicherheit nicht mit herausgegriffenen Einzelmaßnahmen im erforderlichen Maße erhöht werden kann, sondern dass dies nur durch einen ganzen Komplex von Maßnahmen machbar ist, und dazu gehören Verkehrserziehung, Geschwindigkeitsbegrenzung, Alkoholbegrenzung, besserer Straßenausbau, Verkehrsleitsysteme, erhöhter Sicherheitsstandard der Fahrzeuge, stärkere Kontrollen der Einhaltung der Straßenverkehrsordnung und auch eine permanente Begutachtung der Fahrzeuge, die sich im Straßenverkehr befinden.
In my view that makes it clear that road safety cannot be improved to the required level by individual, selective measures but only by a whole raft of measures, which include road user education, speed limits, alcohol limits, better road infrastructure, traffic control systems, improved vehicle safety standards, stricter checks on observance of road traffic rules and also constant assessment of vehicles on the roads.
Europarl v8

Mit diesem Bericht will das Parlament angesichts der derzeitigen Situation, die auf die Abschaffung der Binnengrenzen zurückzuführen ist - was ansonsten in jeder Hinsicht äußerst vorteilhaft ist -, ein vorsichtiges Alarmsignal aussenden, weil die Verantwortlichen der Gemeinschaft sich nicht im erforderlichen Maße dieser Situation angenommen haben.
Through this report, Parliament seeks to express its anguish and alarm about the current situation which, despite being the result of the removal of internal borders, which is so beneficial in all other respects, is not being sufficiently addressed by the Community authorities.
Europarl v8

Dabei trifft das Parlament eine Teilschuld, weil wir die Ausführung des Haushaltsplans nicht im erforderlichen Maße prüfen und kontrollieren.
The fault lies in part with Parliament, because we do not scrutinise and follow up the budget as we should.
Europarl v8

Vor allem wollen wir in der Lage sein, Aktionen im erforderlichen Maße beschleunigen zu können und als Katalysator für verschiedene Partnerschaften zu wirken, die geschaffen und gefördert werden können.
The main idea is to be able to accelerate actions as necessary and to be a catalyst for the various partnerships that it is possible to create and promote.
Europarl v8

Nur wenn wir der neuen Regierung volles Vertrauen entgegenbringen und die Zusammenarbeit fortsetzen, werden wir von ihr verlangen können, sich im erforderlichen Maße für die vollständige Umsetzung des Fahrplans für den Frieden einzusetzen.
Only by showing complete trust and continuing to cooperate can we demand the necessary commitment from the new government to carry out the roadmap.
Europarl v8

Diese Angaben sind auch erforderlich, damit der Zoll die Übereinstimmung der Sendungen mit den Handelspapieren im erforderlichen Maße prüfen kann.
This level of information is also necessary to enable customs authorities to ascertain with sufficient precision that shipments correspond to the commercial documents.
JRC-Acquis v3.0

Diese Angaben sind auch erforderlich, damit die Zollbehörden die Übereinstimmung der Sendungen mit den Handelspapieren im erforderlichen Maße prüfen können.
This level of information is also necessary to enable customs authorities to ascertain with sufficient precision that shipments correspond to the commercial documents.
JRC-Acquis v3.0

Diese Angaben sind auch erforderlich, damit der Zoll die Übereinstimmung der Sendungen mit den Handelspapieren im erforderlichen Maße prüfen und kontrollieren kann, dass diese Sendungen unter die Verpflichtung fallen.
This level of information is also necessary to enable customs authorities to determine with sufficient precision that shipments correspond to the commercial documents, and that they are covered by the undertaking.
JRC-Acquis v3.0

Um die effektive Einhaltung und Überwachung der Verpflichtung sicherzustellen, sollte die Zollbefreiung bei der Anmeldung zur Überführung in den zollrechtlich freien Verkehr im Rahmen der Verpflichtung davon abhängig sein, dass den betreffenden Zollbehörden die Handelsrechnung vorgelegt wird, welche die im Anhang aufgeführten Informationen enthalten muss, die erforderlich sind, damit der Zoll die Übereinstimmung der Sendungen mit den Handelspapieren im erforderlichen Maße prüfen kann.
In order to ensure the effective respect and monitoring of the undertaking, when the request for release for free circulation pursuant to the undertaking is presented, exemption from the duty is conditional upon presentation of a commercial invoice containing the information listed in the Annex which is necessary for customs to ascertain that shipments correspond to the commercial document at the required level of detail.
JRC-Acquis v3.0

Diese Informationen sind auch erforderlich, damit der Zoll die Übereinstimmung der Sendungen mit den Handelspapieren im erforderlichen Maße prüfen kann.
This level of information is also necessary to enable customs authorities to ascertain with sufficient precision that shipments correspond to the commercial documents.
JRC-Acquis v3.0

Das gilt insbesondere für die EU-Ebene, auf der die Kommission derzeit versucht, Flexicurity zu definieren, ohne die Sozialpartner im erforderlichen Maße einzubeziehen.
This is especially true at EU level, where the Commission is now trying to define flexicurity without involving the social partners to the extent it should be doing.
TildeMODEL v2018

In dieser Mitteilung sind unter Ausstiegsanreizen oder Anreizen zur Rückzahlung des staatlichen Kapitals Maßnahmen zu verstehen, durch die darauf hingewirkt werden soll, dass das staatliche Kapital im Rahmen der Normalisierung des Marktgeschehens im erforderlichen und angemessenen Maße durch privates Kapital ersetzt wird.
All the references to exit incentives or incentives to redeem the State in this document have to be understood as aiming at the replacement of State capital by private capital to the extent necessary and appropriate in the context of a return to normal market conditions.
DGT v2019

Es verfügt über einen Algorithmus, der den Bedarf an Unterstützung für den Fahrer zur Kontrolle über das Fahrzeug ermittelt und kann das Antriebsdrehmoment im erforderlichen Maße ändern;
That has an algorithm to determine the need, and a means to modify propulsion torque, as necessary, to assist the driver in maintaining control of the vehicle.
DGT v2019

Bei Betriebsabläufen, die über lange Zeiträume gehen, werden die Bewertungen im erforderlichen Maße überprüft und wiederholt.
For operations that continue over long periods of time, assessments shall be reviewed and repeated as necessary.
TildeMODEL v2018

Die vorliegende Entscheidung sollte ab dem 1. Januar 2008 gelten, um sicherzustellen, dass die betreffenden Unternehmen und Nutzer die zugeteilten Einfuhrquoten rechtzeitig in Anspruch nehmen und dadurch ihre Tätigkeiten im erforderlichen Maße fortführen können.
For the purpose of ensuring that operators and companies benefit from allocated import quotas in due time and thereby ensure the necessary continuity of their operations, it is appropriate that this Decision should apply from 1 January 2008.
DGT v2019