Übersetzung für "Im beisein des" in Englisch

Die Konferenz wurde vom mosambikanischen Verkehrsminister Guebuza im Beisein des Kommissionsvizepräsident Marin eröffnet.
Mr Marin indi­cated that the Commission was taking a close interest in the progress of the Burun­dian authorities' unity policy.
EUbookshop v2

Alte Oper Frankfurt Eingeweiht wurde das Neo-Renaissance-Gebäude 1880 im Beisein des Kaisers.
The neo-Renaissance Alte Oper building was inaugurated in 1880 in the presence of the Kaiser.
ParaCrawl v7.1

Das Formular ist im Beisein des diplomatischen/konsularischen Vertreters zu unterschreiben.
The form must be signed before the diplomatic / consular representative.
ParaCrawl v7.1

Eingeweiht wurde das Neo-Renaissance-Gebäude 1880 im Beisein des Kaisers.
The neo-Renaissance Alte Oper building was inaugurated in 1880 in the presence of the Kaiser.
ParaCrawl v7.1

Öffnen Sie Ihr Paket wenn immer möglich im Beisein des Zustellers.
If possible, open your parcel in the presence of the carrier / post agent.
ParaCrawl v7.1

Im Beisein des aufgehenden Mondes wird die Szenerie bei zunehmender Dunkelheit phänomenal.
In the presence of the coming up moon the scenery becomes with the increasing darkness phenomenal.
ParaCrawl v7.1

Im Beisein des Besitzers können Sie die Tiere sogar besuchen.
In the presence of the owner, you can go to see the animals.
ParaCrawl v7.1

Die Vertragsunterzeichnung findet im Beisein von Vertretern des Wirtschaftsministeriums Baden-Württemberg statt.
The contracts will be signed in the presence of representatives of the Baden-Württemberg State Ministry of Economy.
ParaCrawl v7.1

Gegebenenfalls daher Lieferungen im Beisein des Briefträgers öffnen.
If necessary, hence, deliveries in the presence of the mailman open.
ParaCrawl v7.1

Alle elf Todesfälle wurden inzwischen im Beisein von Vertretern des Gesundheitsministeriums genau überprüft.
All eleven deaths have been assessed by representatives from the Ministry of Health.
ParaCrawl v7.1

Er wird im Beisein des Architekten und vieler prominenter Gäste feierlich eröffnet.
The opening ceremony is attended by the architect himself and many prominent guests.
ParaCrawl v7.1

Im Beisein des Botschafters der Republik Österreich in Israel, Mag.
In the presence of the Austrian Ambassador to Israel, Martin Weiss Mag.
ParaCrawl v7.1

Das erlebte im Beisein des Komponisten seine Uraufführung.
This experienced its premiere in the presence of the composer.
ParaCrawl v7.1

Notarielle Beglaubigungen müssen im physischen Beisein des diplomatischen / konsularischen Vertreters durchgeführt werden.
Notarization must be performed in the physical presence of the diplomatic / consular representative.
ParaCrawl v7.1

Februar 2008 in der Nähe von La Rochelle im Beisein des Staatspräsidenten Nicolas Sarkozy vorgestellt.
The prototype was unveiled on 5 February 2008, at La Rochelle, in the presence of president Nicolas Sarkozy.
Wikipedia v1.0

Juli 1899 im Beisein des Bildhauers Ernst Herter im New Yorker Bezirk Bronx enthüllt.
Instead, it was unveiled on July 8, 1899 in the presence of the sculptor, Ernst Herter, in The Bronx.
Wikipedia v1.0

Das Treffen fand im Beisein des irischen Botschafters in Luxemburg, Martin Burke, statt.
The meeting was held in the presence of the Irish Ambassador in Luxembourg, Martin Burke.
TildeMODEL v2018

Die Eröffnung des Museumsgebäudes fand am 22. März 1876 im Beisein des Kaisers statt.
The opening took place on March 22, 1876 in the presence of the Kaiser.
WikiMatrix v1

Das Museum wurde am 25. Juni 2008 im Beisein des damaligen Bundespräsidenten Horst Köhler eröffnet.
On 25 June 2008, the museum was opened by the German president Horst Köhler.
WikiMatrix v1

Der Ratspräsident hält nach jeder Ratstagung im Beisein des zuständigen Kommissionsmitglieds eine Pressekonferenz ab.
The President of the Council, accompanied by the Commissioner concerned, holds a press conference at the end of each Council meeting.
EUbookshop v2

Die Machine de Marly wurde am 13. Juni 1684 im Beisein des Königs eingeweiht.
The machine was inaugurated June 13, 1684 by the king and his court.
WikiMatrix v1

Die offizielle Einweihung im Beisein des portugiesischen Staatspräsidenten fand im Fr??hjahr dieses Jahres statt.
The official opening ceremony took place in spring of this year and was attended by the Portuguese President.
ParaCrawl v7.1

Die Übergabeverträge unterzeichneten Broemme und die GTZ-Vertreterin Weidinger in Freetown im Beisein des deutschen Botschafters.
The handover contracts were signed by Mr Broemme and the GTZ representative Ms Weidinger in Freetown, witnessed by the German ambassador.
ParaCrawl v7.1

Im Beisein des Finanzminister Rainer Speer, wurde der Grundstein für das neue Ministerium gelegt.
The foundation stone was laid for the new ministry in the presence of Finance Minister Rainer Speer.
ParaCrawl v7.1

Die offizielle Einweihung im Beisein des portugiesischen Staatspräsidenten fand im Frühjahr dieses Jahres statt.
The official opening ceremony took place in spring of this year and was attended by the Portuguese President.
ParaCrawl v7.1