Übersetzung für "Im sinne des" in Englisch

Das war gewiß im Sinne Robert Schumans, des ersten Präsidenten dieses Parlaments.
That is certainly what Robert Schuman, the first President of this Parliament, would have wished.
Europarl v8

Wir sind im wahrsten Sinne des Wortes Blutsbrüder und Blutsschwestern.
We are in the most literal sense blood brothers and blood sisters.
Europarl v8

Dort wird Management im wahrsten Sinne des Wortes oft unter schwierigsten Bedingungen betrieben.
Management in its truest sense is often carried out under the most difficult of conditions.
Europarl v8

Wir haben dann eine vernünftige Grundlage, auch im Sinne des Verbrauchers.
We will then have established a reasonable basis which is also in the interests of the consumer.
Europarl v8

Dieses Kapitel gilt für SPS-Maßnahmen im Sinne des SPS-Übereinkommens der WTO.
The provisions of this Chapter shall apply to SPS measures as defined in the WTO SPS Agreement.
DGT v2019

Bei Bedarf werden ergänzende Vereinbarungen im Sinne des Artikels 16 geschlossen.
If required, supplementary arrangements as referred to in Article 16 shall be concluded.
DGT v2019

Das ist eine wirkliche Schande im wahrsten Sinne des Wortes.
That is a real shame in all senses of the word.
Europarl v8

Und das kann ja wohl nicht im Sinne des Erfinders ein.
This cannot represent the intention of the initiator.
Europarl v8

Dies liegt nicht zuletzt auch im Sinne des Tourismus.
This is not least what tourism means.
Europarl v8

Das kann nicht im Sinne des Richtlinienvorschlags sein.
This cannot be in the spirit of the proposal for a directive.
Europarl v8

Er ist Beamter im Sinne des Statuts.
He shall be an official subject to the Staff Regulations.
DGT v2019

Letztendlich wurden diese Mittel aber nur zum Teil im Sinne des Beschlusses verwendet.
However, this reserve was in the end only partly used in accordance with that decision.
DGT v2019

Unser Anliegen im Sinne des Umweltschutzes ist es, die Pestizidbelastung zu reduzieren.
Our concern is to reduce the volume of pesticides in order to protect the environment.
Europarl v8

Dadurch können im wahrsten Sinne des Wortes Grenzen überwunden werden.
In that way we can do away with borders in the fullest sense of the word.
Europarl v8

Meine Fraktion wird im Sinne des Berichts abstimmen.
My group will vote in favour of this report.
Europarl v8

Die meisten Organisationen der Sozialwirtschaft sind Unternehmen im weitesten Sinne des Wortes.
Most of these socioeconomic organizations are corporations in the broadest sense of the term.
Europarl v8

Zuwanderung hat unsere Gesellschaften reicher gemacht, auch im wahrsten Sinne des Wortes.
Migration has made our societies richer, even in the truest sense of the word.
Europarl v8

Bei Bedarf werden ergänzende Vereinbarungen im Sinne des Artikels 19 geschlossen.
If required, supplementary arrangements as referred to in Article 19 shall be concluded.
DGT v2019

Soweit notwendig, können ergänzende Vereinbarungen im Sinne des Artikels 19 geschlossen werden.
If necessary, supplementary arrangements may be concluded in accordance with Article 19.
DGT v2019

Unter Dienstleistungen sollten Dienstleistungen im Sinne des Artikels 50 dieses Vertrags verstanden werden.
Services should be taken to be those within the meaning of Article 50 of that Treaty.
DGT v2019

Die spezielle Behandlung im Sinne des Artikels 19 kann Folgendes umfassen:
The special treatment referred to in Article 19 may include:
DGT v2019

Dies wäre sicherlich nicht im Sinne des Vertrags von Lissabon.
Obviously, that is not why we established the Treaty of Lisbon.
Europarl v8

Ich glaube, hier im Sinne aller Mitglieder des Europäischen Parlaments zu sprechen.
I think I speak for all of you when I say that.
Europarl v8

Nochmals, es wird keinen Vorschlag im klassischen Sinne des Begriffs geben.
Again, there is not going to be a proposal in the classical sense of the term.
Europarl v8

Dies ist im Sinne des Entschließungsantrags, der dem Parlament vorliegt.
That is in line with the draft resolution which is before Parliament.
Europarl v8

Das Zentrum im Sinne des Anhangs III des Abkommens ist ein paritätisches AKP-EG-Fachgremium.
The Centre, within the meaning of Annex III to the Agreement, shall be a joint ACP-EC technical body.
DGT v2019

Bei Bedarf werden ergänzende Vereinbarungen im Sinne des Artikels 18 geschlossen.
If required, supplementary arrangements as referred to in Article 18 shall be concluded.
DGT v2019

Quarantäne: bedeutet Quarantäne im Sinne des geltenden Gemeinschaftsrechts;
Quarantine: This refer to quarantine as required under the relevant Community legislation
DGT v2019

In diesem Jahr stehen wir an einer Wegscheide im wahrsten Sinne des Wortes.
This year, we are at a crossroads in the truest sense of the word.
Europarl v8

Dies bezeichne ich als eine Erweiterung im Sinne des Familienlebens.
This is what I would call an extension in favour of family life.
Europarl v8