Translation of "Im beisein des" in English
Die
Konferenz
wurde
vom
mosambikanischen
Verkehrsminister
Guebuza
im
Beisein
des
Kommissionsvizepräsident
Marin
eröffnet.
Mr
Marin
indicated
that
the
Commission
was
taking
a
close
interest
in
the
progress
of
the
Burundian
authorities'
unity
policy.
EUbookshop v2
Alte
Oper
Frankfurt
Eingeweiht
wurde
das
Neo-Renaissance-Gebäude
1880
im
Beisein
des
Kaisers.
The
neo-Renaissance
Alte
Oper
building
was
inaugurated
in
1880
in
the
presence
of
the
Kaiser.
ParaCrawl v7.1
Das
Formular
ist
im
Beisein
des
diplomatischen/konsularischen
Vertreters
zu
unterschreiben.
The
form
must
be
signed
before
the
diplomatic
/
consular
representative.
ParaCrawl v7.1
Eingeweiht
wurde
das
Neo-Renaissance-Gebäude
1880
im
Beisein
des
Kaisers.
The
neo-Renaissance
Alte
Oper
building
was
inaugurated
in
1880
in
the
presence
of
the
Kaiser.
ParaCrawl v7.1
Öffnen
Sie
Ihr
Paket
wenn
immer
möglich
im
Beisein
des
Zustellers.
If
possible,
open
your
parcel
in
the
presence
of
the
carrier
/
post
agent.
ParaCrawl v7.1
Im
Beisein
des
aufgehenden
Mondes
wird
die
Szenerie
bei
zunehmender
Dunkelheit
phänomenal.
In
the
presence
of
the
coming
up
moon
the
scenery
becomes
with
the
increasing
darkness
phenomenal.
ParaCrawl v7.1
Im
Beisein
des
Besitzers
können
Sie
die
Tiere
sogar
besuchen.
In
the
presence
of
the
owner,
you
can
go
to
see
the
animals.
ParaCrawl v7.1
Die
Vertragsunterzeichnung
findet
im
Beisein
von
Vertretern
des
Wirtschaftsministeriums
Baden-Württemberg
statt.
The
contracts
will
be
signed
in
the
presence
of
representatives
of
the
Baden-Württemberg
State
Ministry
of
Economy.
ParaCrawl v7.1
Gegebenenfalls
daher
Lieferungen
im
Beisein
des
Briefträgers
öffnen.
If
necessary,
hence,
deliveries
in
the
presence
of
the
mailman
open.
ParaCrawl v7.1
Alle
elf
Todesfälle
wurden
inzwischen
im
Beisein
von
Vertretern
des
Gesundheitsministeriums
genau
überprüft.
All
eleven
deaths
have
been
assessed
by
representatives
from
the
Ministry
of
Health.
ParaCrawl v7.1
Er
wird
im
Beisein
des
Architekten
und
vieler
prominenter
Gäste
feierlich
eröffnet.
The
opening
ceremony
is
attended
by
the
architect
himself
and
many
prominent
guests.
ParaCrawl v7.1
Im
Beisein
des
Botschafters
der
Republik
Österreich
in
Israel,
Mag.
In
the
presence
of
the
Austrian
Ambassador
to
Israel,
Martin
Weiss
Mag.
ParaCrawl v7.1
Das
erlebte
im
Beisein
des
Komponisten
seine
Uraufführung.
This
experienced
its
premiere
in
the
presence
of
the
composer.
ParaCrawl v7.1
Notarielle
Beglaubigungen
müssen
im
physischen
Beisein
des
diplomatischen
/
konsularischen
Vertreters
durchgeführt
werden.
Notarization
must
be
performed
in
the
physical
presence
of
the
diplomatic
/
consular
representative.
ParaCrawl v7.1
Februar
2008
in
der
Nähe
von
La
Rochelle
im
Beisein
des
Staatspräsidenten
Nicolas
Sarkozy
vorgestellt.
The
prototype
was
unveiled
on
5
February
2008,
at
La
Rochelle,
in
the
presence
of
president
Nicolas
Sarkozy.
Wikipedia v1.0
Juli
1899
im
Beisein
des
Bildhauers
Ernst
Herter
im
New
Yorker
Bezirk
Bronx
enthüllt.
Instead,
it
was
unveiled
on
July
8,
1899
in
the
presence
of
the
sculptor,
Ernst
Herter,
in
The
Bronx.
Wikipedia v1.0
Das
Treffen
fand
im
Beisein
des
irischen
Botschafters
in
Luxemburg,
Martin
Burke,
statt.
The
meeting
was
held
in
the
presence
of
the
Irish
Ambassador
in
Luxembourg,
Martin
Burke.
TildeMODEL v2018
Die
Eröffnung
des
Museumsgebäudes
fand
am
22.
März
1876
im
Beisein
des
Kaisers
statt.
The
opening
took
place
on
March
22,
1876
in
the
presence
of
the
Kaiser.
WikiMatrix v1
Das
Museum
wurde
am
25.
Juni
2008
im
Beisein
des
damaligen
Bundespräsidenten
Horst
Köhler
eröffnet.
On
25
June
2008,
the
museum
was
opened
by
the
German
president
Horst
Köhler.
WikiMatrix v1
Der
Ratspräsident
hält
nach
jeder
Ratstagung
im
Beisein
des
zuständigen
Kommissionsmitglieds
eine
Pressekonferenz
ab.
The
President
of
the
Council,
accompanied
by
the
Commissioner
concerned,
holds
a
press
conference
at
the
end
of
each
Council
meeting.
EUbookshop v2
Die
Machine
de
Marly
wurde
am
13.
Juni
1684
im
Beisein
des
Königs
eingeweiht.
The
machine
was
inaugurated
June
13,
1684
by
the
king
and
his
court.
WikiMatrix v1
Die
offizielle
Einweihung
im
Beisein
des
portugiesischen
Staatspräsidenten
fand
im
Fr??hjahr
dieses
Jahres
statt.
The
official
opening
ceremony
took
place
in
spring
of
this
year
and
was
attended
by
the
Portuguese
President.
ParaCrawl v7.1
Die
Übergabeverträge
unterzeichneten
Broemme
und
die
GTZ-Vertreterin
Weidinger
in
Freetown
im
Beisein
des
deutschen
Botschafters.
The
handover
contracts
were
signed
by
Mr
Broemme
and
the
GTZ
representative
Ms
Weidinger
in
Freetown,
witnessed
by
the
German
ambassador.
ParaCrawl v7.1
Im
Beisein
des
Finanzminister
Rainer
Speer,
wurde
der
Grundstein
für
das
neue
Ministerium
gelegt.
The
foundation
stone
was
laid
for
the
new
ministry
in
the
presence
of
Finance
Minister
Rainer
Speer.
ParaCrawl v7.1
Die
offizielle
Einweihung
im
Beisein
des
portugiesischen
Staatspräsidenten
fand
im
Frühjahr
dieses
Jahres
statt.
The
official
opening
ceremony
took
place
in
spring
of
this
year
and
was
attended
by
the
Portuguese
President.
ParaCrawl v7.1