Übersetzung für "Ihren gesamten" in Englisch
In
diesem
Zusammenhang
muss
die
Europäische
Union
ihren
gesamten
Einfluss
geltend
machen.
The
European
Union
must
exercise
all
its
influence
in
this
regard.
Europarl v8
Die
Medikamente
navigieren
durch
Ihren
gesamten
Körper.
The
drugs
navigate
throughout
all
of
your
body.
TED2020 v1
Einige
Geflügelhalter
haben
ihren
gesamten
Bestand
durch
Füchse
verloren.
Some
poultry
owners
have
lost
their
entire
flock
to
foxes.
Tatoeba v2021-03-10
Fast
eine
Million
Einwohner
verloren
ihren
gesamten
Besitz.
Almost
a
million
inhabitants
lost
all
of
their
possessions.
Wikipedia v1.0
Die
EU
hat
die
Forschung
mit
ihren
Rahmenprogrammen
im
gesamten
Innovationszyklus
unterstützt.
Through
its
Research
Framework
Programmes,
the
EU
has
been
supporting
research
across
the
entire
innovation
cycle.
TildeMODEL v2018
Viele
Familien
haben
ihre
Wohnungen
und
ihren
gesamten
Besitz
verloren.
Many
families
have
lost
their
homes
and
all
their
possessions.
TildeMODEL v2018
Sie
würden
ihren
gesamten
Verbandsvorrat
für
einen
Patienten
benötigen.
They
would
use
their
entire
gauze
supply
with
one
patient.
OpenSubtitles v2018
Was
ihren
gesamten
Plan,
nach
Italien
zu
ziehen,
zerstörte.
Screwing
up
their
whole
plan
to
move
to
Italy.
OpenSubtitles v2018
Doktor
wir
müssen
ihren
gesamten
wissenschaftlichen
und
medizinischen
Stab
befragen.
Doctor,
we're
gonna
have
to
question
all
your
science
and
medical
personnel
on
staff.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
Ihren
gesamten
Club
ausliefern,
warum
kümmert
Sie
dann
Mr.
Janowitz?
If
you're
turning
over
the
rest
of
your
club,
why
the
concern
for
Mr.
Janowitz?
OpenSubtitles v2018
Sie
stahlen
ihnen
die
Schwerter
und
ihren
gesamten
Schmuck.
Stealing
their
swords,
their
jewels,
their
crests,
their
rings.
OpenSubtitles v2018
Diese
Ringelrobben
leben
ebenfalls
ihren
gesamten
Lebenszyklus
in
enger
Verbindung
zum
Meereis.
These
ringed
seals
also
live
out
their
entire
life
cycle
associated
and
connected
to
sea
ice.
TED2013 v1.1
Diese
Himmelsrichtung
wird
sie
für
ihren
gesamten
weiteren
Verlauf
grob
beibehalten.
This
line
will
be
over-ground
for
its
entire
route.
WikiMatrix v1
Manche
legen
ihren
gesamten
Eivorrat
an
eine
einzige
Position.
You've
just
put
the
whole
galaxy
in
imminent
danger.
WikiMatrix v1
Die
Kupplungsscheibe
34
weist
über
ihren
gesamten
Außenumfang
hinweg
flexible
Zahnelemente
38
auf.
The
clutch
disc
34
has
flexible
tooth
elements
38
across
its
entire
external
periphery.
EuroPat v2
Dadurch
weisen
die
Formteile
über
ihren
gesamten
Querschnittsbereich
eine
gleichmäßige
Dichte
auf.
Thereby,
the
shaped
parts
have
a
uniform
density
over
their
entire
cross-sectional
area.
EuroPat v2
Morgen
zu
dieser
Zeit,
werden
wir
ihren
gesamten
Abfall
durchsucht
haben.
By
this
time
tomorrow,
we're
gonna
be
all
over
their
trash.
OpenSubtitles v2018
Dabei
sieht
George
eine
ihren
gesamten
Rücken
bedeckende
Tätowierung.
His
tattoo
covers
his
entire
back.
WikiMatrix v1
Die
Luftdurchtrittsöffnung
(3)
ist
über
ihren
gesamten
Querschnitt
frei.
The
air
passage
opening
(3)
is
free
over
its
entire
cross-section.
EuroPat v2
Ich
beschloss,
ihren
gesamten
schriftlichen
Nachlass
der
Universität
zu
überlassen.
I've
decided
to
leave
all
her
papers
and
her
notebooks
to
the
university.
OpenSubtitles v2018
Wir
können
Ihren
gesamten
Jahresmüll
entsorgen.
We
can
dispose
of
all
the
waste
that
you
produce
in
a
year.
OpenSubtitles v2018
Mr
Fajo,
wir
haben
Ihren
gesamten
Hytritium-Vorrat
erworben.
Mr.
Fajo,
we
have
acquired
your
entire
supply
of
hytritium.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
zu
verlassen,
verlieren
Sie
Ihren
gesamten
Position
für
immer.
If
you
leave,
you
forfeit
your
whole
position
forever.
QED v2.0a
Die
französische
Armee
verlor
ihren
gesamten
Artilleriepark
mit
153
Kanonen.
The
French
Army
of
Portugal
lost
its
entire
siege
train
among
the
153
captured
cannon.
WikiMatrix v1
Wie
lade
ich
eine
Website
und
ihren
gesamten
Inhalt
herunter?
How
to
download
a
website
and
all
of
its
content?
CCAligned v1