Übersetzung für "Bei ihren" in Englisch

Bei ihren Versprechungen haben die Regierungen manchmal die Zahlen geschönt.
In making their pledges governments have sometimes juggled the figures.
Europarl v8

Die Kriterien bei Anbietern und ihren Leistungen sind eindeutig zu definieren.
The criteria for suppliers and their services must be quite clearly defined.
Europarl v8

Herr Abgeordneter, bei Ihren Ausführungen werde ich darauf auch ausführlich eingehen.
Mr Voggenhuber, I shall also deal in detail with your comments on the subject.
Europarl v8

Hilfsweise könnten Staaten hiervon bei ihren Entwicklungspolitiken Gebrauch machen.
Alternatively, states could make use of it in their development policies.
Europarl v8

Die Banken werden keine Umrechnungsgebühren bei ihren Gesamtgebühren berechnen.
No longer will banks include conversion charges in their total fees.
Europarl v8

Vielleicht kann die Kommissarin bei ihren Antworten darauf eingehen.
Perhaps the Commissioner would take that up in her responses.
Europarl v8

Diesbezüglich muss die zentrale Bedeutung einer verstärkten Transparenz bei ihren Tätigkeiten betont werden.
In this respect, it is necessary to highlight the central role of increased transparency in their activities.
Europarl v8

Wären doch nur manche Kollegen bei ihren Fragen ebenso prägnant.
If only colleagues were as brief in asking their questions.
Europarl v8

Wir könnten meiner Meinung nach diese Länder bei ihren Projekten mehr Unterstützung geben.
I think we could offer more help to their projects.
Europarl v8

Bei Ihren Prioritäten erwähnen Sie die Bedeutung des Aufsichtsrahmens.
In your priorities you discuss the importance of the supervisory framework.
Europarl v8

Die meisten Kinder finden das in ihrem eigenen Heim bei ihren leiblichen Eltern.
Most children find that in their own home with their natural parents.
Europarl v8

Ich bin dafür, die Gesundheitsversorgung nah bei ihren Patienten zu lassen.
I am in favour of patients receiving healthcare close to where they live.
Europarl v8

Das bitte ich Sie bei Ihren eigenen Abstimmungen zu berücksichtigen!
I would ask you to take that into account when you yourselves vote!
Europarl v8

Die Kommission trifft nach meinem Dafürhalten auch bei ihren Prioritäten die richtige Entscheidung.
I think that the Commission is making a good choice, including in its priorities.
Europarl v8

Schlachttiere sollten möglichst nahe bei ihren Aufzucht- und Mastbetrieben geschlachtet werden.
If animals are to be slaughtered, this should be done as close to their place of rearing and fattening as possible.
Europarl v8

Die Generaldirektion Information des Parlaments sollte dies bei ihren Informationsbemühungen berücksichtigen.
The Parliament’s Directorate-General for Information should take this into account in its efforts to publicise the Constitution.
Europarl v8

Ich wünsche der Kommission Erfolg bei ihren diesbezüglichen Bemühungen.
I wish the Commission success in its efforts to this end.
Europarl v8

Die Kommission muss dies bei ihren diversen Aufforderungen zur Einreichung von Vorschlägen berücksichtigen.
It is important for the Commission to keep this in mind when it makes the different calls for proposals to be submitted.
Europarl v8

Die EU muss bei all ihren Tätigkeiten Gleichstellung anstreben.
The EU should try to bring about equality in all its activities.
Europarl v8

Wir müssen die WHO weiterhin bei ihren diesbezüglichen Anstrengungen unterstützen.
We must continue to support the WHO in its endeavours in this regard.
Europarl v8

Ich wünsche ihr viel Erfolg bei ihren Bemühungen.
I wish it every success in doing so.
Europarl v8

Die Europäische Union muss bei ihren Haushaltsverpflichtungen definitiv Prioritäten setzen.
The European Union clearly has to prioritise its budgetary commitments.
Europarl v8

Einzelpersonen und Unternehmen haben deshalb bei ihren Aktivitäten mit zahlreichen Hindernissen zu kämpfen.
As a result, individuals and economic entities have to deal with many obstacles in the course of their activities.
Europarl v8

Ich bedanke mich noch einmal ausdrücklich bei Frau Budreikaitfür ihren Bericht.
Once again, let me give warm thanks to Mrs Budreikaitfor her report.
Europarl v8