Übersetzung für "Ich überlasse es" in Englisch
Ich
überlasse
es
dem
Haus
zu
entscheiden,
was
es
vorzieht.
I
leave
it
to
this
House
to
decide
its
preference.
Europarl v8
Ich
überlasse
es
Ihnen,
diese
Frage
zu
beantworten.
I
will
leave
you
to
work
it
out.
Europarl v8
Ich
überlasse
es
gerne
den
Eltern
der
Kinder,
diese
Frage
zu
entscheiden.
I
am
happy
to
leave
it
to
children's
parents
to
decide
about
this
issue.
Europarl v8
Letztendlich
überlasse
ich
es
aber
den
Mitgliedstaaten.
But
ultimately
I
leave
it
to
the
Member
States.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
überlasse
es
Ihnen.
Mr
President,
I
leave
it
to
you.
Europarl v8
Ich
überlasse
es
Ihnen,
das
innerhalb
Ihrer
Fraktion
befriedigend
zu
klären.
I
shall
leave
it
to
you
to
sort
that
out
within
your
group
to
your
own
satisfaction.
Europarl v8
Ich
überlasse
es
dir,
das
zu
entscheiden.
I'm
leaving
it
to
you
to
decide
that.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
überlasse
es
dem
Betrachter,
die
Farben
und
Symbole
zu
interpretieren.
I
will
leave
it
to
the
viewer
to
interpret
the
colors
and
symbols.
Wikipedia v1.0
Ich
überlasse
es
Ihnen,
über
diese
Fragen
nachzudenken.
I
leave
you
with
some
food
for
thoughts
I
hope.
TildeMODEL v2018
Ich
überlasse
es
ergebenen
Freunden,
dich
umzubringen.
"I
have
entrusted
the
care
of
shoot
you
to
devoted
friends.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
müde
bin,
überlasse
ich
es
einem
Freund.
Once
I've
had
enough,
I
pass
her
on
to
my
friends.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
überlasse
es
der
Ministerpräsidentin
Dänemarks,
dieses
wichtige
Ergebnis
zu
erläutern.
But
I
let
explain
this
major
achievement
to
the
Prime
Minister
of
Denmark.
TildeMODEL v2018
Nun,
ich
überlasse
es
Ihnen,
Ihre
Bestrafung
zu
bestimmen.
Well,
I
leave
it
to
you
to
determine
your
own
punishment.
OpenSubtitles v2018
Ich
überlasse
es
Euch,
über
Eure
Männer
zu
entscheiden:
So
I'll
leave
it
to
you
tometeoutthe
discipline
yourmendeserve.
OpenSubtitles v2018
Ich
überlasse
es
Ihnen,
Sie
sind
der
Dandy.
I'll
leave
it
up
to
you;
you're
the
dandy.
OpenSubtitles v2018
Ich
überlasse
es
der
Versammlung,
darüber
zu
entscheiden.
I
leave
it
to
the
House
to
decide.
EUbookshop v2
Ich
überlasse
es
dem
Ratspräsidenten,
über
seine
Antwort
zu
entscheiden.
Mr
Adamou
has
brought
up
other
matters
in
connection
with
his
original
question,
specifically
the
fourth
financial
protocol.
EUbookshop v2
Ich
überlasse
es
dir,
Ginger
zu
überzeugen.
Well,
I...
okay.
Well,
I
will
leave
you
to
convince
ginger.
OpenSubtitles v2018
Ich
überlasse
es
somit
dem
Parlament,
dies
zu
beurteilen.
Mr
Enright
will
be
presenting
a
report
on
this
question
in
the
course
of
this
part-session.
EUbookshop v2
Meister,
ich
überlasse
es
jetzt
Ihnen.
Master,
I'll
leave
it
to
you
then.
OpenSubtitles v2018
Also
überlasse
ich
es
dir,
es
ihr
zu
sagen
oder
nicht.
So
I'll
leave
it
up
to
you...
to
tell
her
or
not.
OpenSubtitles v2018
Ich
überlasse
es
dir,
eine
Armee
aufzustellen.
I
put
it
in
your
hands
to
work
with
our
ealdormen
to
raise
an
army.
OpenSubtitles v2018
Und
aus
Höflichkeit
überlasse
ich
es
dir,
sie
zu
entlassen.
I
am
extending
you
the
courtesy
of
letting
her
go.
OpenSubtitles v2018
Na
gut,
ich
überlasse
es
Ihnen.
All
right,
I'll
leave
it
with
you.
OpenSubtitles v2018
Dann
überlasse
ich
es
Ihnen,
die
Gruppe
einzuweisen.
Then
I'll
let
you
brief
the
group.
OpenSubtitles v2018
Ich
dachte,
ich
überlasse
es
Ihnen.
I
thought
I'd
just
leave
it
up
to
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
überlasse
es
gern
meiner
Tante.
My
Aunt
may
have
it.
OpenSubtitles v2018
Gentlemen,
ich
überlasse
es
euch.
Gentlemen,
I
put
it
to
you:
OpenSubtitles v2018
Dann
überlasse
ich
es
Ihnen,
Liam.
Then
I'll
leave
you
to
it,
liam.
OpenSubtitles v2018