Translation of "Ich überlasse es" in English

Ich überlasse es dem Haus zu entscheiden, was es vorzieht.
I leave it to this House to decide its preference.
Europarl v8

Ich überlasse es Ihnen, diese Frage zu beantworten.
I will leave you to work it out.
Europarl v8

Ich überlasse es gerne den Eltern der Kinder, diese Frage zu entscheiden.
I am happy to leave it to children's parents to decide about this issue.
Europarl v8

Letztendlich überlasse ich es aber den Mitgliedstaaten.
But ultimately I leave it to the Member States.
Europarl v8

Herr Präsident, ich überlasse es Ihnen.
Mr President, I leave it to you.
Europarl v8

Ich überlasse es Ihnen, das innerhalb Ihrer Fraktion befriedigend zu klären.
I shall leave it to you to sort that out within your group to your own satisfaction.
Europarl v8

Ich überlasse es dir, das zu entscheiden.
I'm leaving it to you to decide that.
Tatoeba v2021-03-10

Ich überlasse es dem Betrachter, die Farben und Symbole zu interpretieren.
I will leave it to the viewer to interpret the colors and symbols.
Wikipedia v1.0

Ich überlasse es Ihnen, über diese Fragen nachzudenken.
I leave you with some food for thoughts I hope.
TildeMODEL v2018

Ich überlasse es ergebenen Freunden, dich umzubringen.
"I have entrusted the care of shoot you to devoted friends.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich müde bin, überlasse ich es einem Freund.
Once I've had enough, I pass her on to my friends.
OpenSubtitles v2018

Aber ich überlasse es der Ministerpräsidentin Dänemarks, dieses wichtige Ergebnis zu erläutern.
But I let explain this major achievement to the Prime Minister of Denmark.
TildeMODEL v2018

Nun, ich überlasse es Ihnen, Ihre Bestrafung zu bestimmen.
Well, I leave it to you to determine your own punishment.
OpenSubtitles v2018

Ich überlasse es Euch, über Eure Männer zu entscheiden:
So I'll leave it to you tometeoutthe discipline yourmendeserve.
OpenSubtitles v2018

Ich überlasse es Ihnen, Sie sind der Dandy.
I'll leave it up to you; you're the dandy.
OpenSubtitles v2018

Ich überlasse es der Versammlung, darüber zu entscheiden.
I leave it to the House to decide.
EUbookshop v2

Ich überlasse es dem Ratspräsidenten, über seine Antwort zu entscheiden.
Mr Adamou has brought up other matters in connection with his original question, specifically the fourth financial protocol.
EUbookshop v2

Ich überlasse es dir, Ginger zu überzeugen.
Well, I... okay. Well, I will leave you to convince ginger.
OpenSubtitles v2018

Ich überlasse es somit dem Parlament, dies zu beurteilen.
Mr Enright will be presenting a report on this question in the course of this part-session.
EUbookshop v2

Meister, ich überlasse es jetzt Ihnen.
Master, I'll leave it to you then.
OpenSubtitles v2018

Also überlasse ich es dir, es ihr zu sagen oder nicht.
So I'll leave it up to you... to tell her or not.
OpenSubtitles v2018

Ich überlasse es dir, eine Armee aufzustellen.
I put it in your hands to work with our ealdormen to raise an army.
OpenSubtitles v2018

Und aus Höflichkeit überlasse ich es dir, sie zu entlassen.
I am extending you the courtesy of letting her go.
OpenSubtitles v2018

Na gut, ich überlasse es Ihnen.
All right, I'll leave it with you.
OpenSubtitles v2018

Dann überlasse ich es Ihnen, die Gruppe einzuweisen.
Then I'll let you brief the group.
OpenSubtitles v2018

Ich dachte, ich überlasse es Ihnen.
I thought I'd just leave it up to you.
OpenSubtitles v2018

Ich überlasse es gern meiner Tante.
My Aunt may have it.
OpenSubtitles v2018

Gentlemen, ich überlasse es euch.
Gentlemen, I put it to you:
OpenSubtitles v2018

Dann überlasse ich es Ihnen, Liam.
Then I'll leave you to it, liam.
OpenSubtitles v2018