Übersetzung für "Ich überlasse es ihnen" in Englisch

Ich überlasse es Ihnen, diese Frage zu beantworten.
I will leave you to work it out.
Europarl v8

Herr Präsident, ich überlasse es Ihnen.
Mr President, I leave it to you.
Europarl v8

Ich überlasse es Ihnen, das innerhalb Ihrer Fraktion befriedigend zu klären.
I shall leave it to you to sort that out within your group to your own satisfaction.
Europarl v8

Ich überlasse es Ihnen, über diese Fragen nachzudenken.
I leave you with some food for thoughts I hope.
TildeMODEL v2018

Nun, ich überlasse es Ihnen, Ihre Bestrafung zu bestimmen.
Well, I leave it to you to determine your own punishment.
OpenSubtitles v2018

Ich überlasse es Ihnen, Sie sind der Dandy.
I'll leave it up to you; you're the dandy.
OpenSubtitles v2018

Meister, ich überlasse es jetzt Ihnen.
Master, I'll leave it to you then.
OpenSubtitles v2018

Na gut, ich überlasse es Ihnen.
All right, I'll leave it with you.
OpenSubtitles v2018

Dann überlasse ich es Ihnen, die Gruppe einzuweisen.
Then I'll let you brief the group.
OpenSubtitles v2018

Ich dachte, ich überlasse es Ihnen.
I thought I'd just leave it up to you.
OpenSubtitles v2018

Dann überlasse ich es Ihnen, Liam.
Then I'll leave you to it, liam.
OpenSubtitles v2018

Ich überlasse es Ihnen, die Welt zu verändern, Stadtrat.
I'll leave changing the world to you, alderman.
OpenSubtitles v2018

Ich überlasse es Ihnen, Hastings.
Up to you, Hastings.
OpenSubtitles v2018

Nein, ich überlasse es Ihnen, eine adäquate Lösung zu finden.
Oh, no, I'm sure whatever Your Majesty decides will be appropriate.
OpenSubtitles v2018

Ich überlasse es Ihnen, darüber zu urteilen.
I think that answers very clearly the point which she very properly directed to me.
EUbookshop v2

Ich überlasse es Ihnen, die Entscheidung zu treffen.
I think this is legally doubtful.
EUbookshop v2

Ich überlasse es ganz allein Ihnen.
I will leave it... in your hands.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube, ich überlasse es Ihnen zu.
I think I will leave you to it.
OpenSubtitles v2018

Ich überlasse es Ihnen und gewähre Ihnen Zutritt zu meinem Büro.
I will let you have this and give you access to my office.
OpenSubtitles v2018

Nun, ich überlasse es ihnen beiden zu Entscheiden wer welchen Fall bekommt.
Well, I'll leave it up to the two of you to decide who gets which.
OpenSubtitles v2018

Nächstes Mal überlasse ich es Ihnen, sich aus dem Ärger rauszuholen.
Next time I'll leave it to you to get yourself out of trouble.
OpenSubtitles v2018

Ich überlasse es Ihnen diese Rede zu lesen.
I leave you to read the speech.
ParaCrawl v7.1

Ich überlasse es Ihnen, das zu beurteilen.
I leave you to be the judges of that.
ParaCrawl v7.1

Ich überlasse es Ihnen, herauszufinden, wie das mit verschiedenen Sprachen funktioniert.
I’ll leave it to you to find out what happens if you switch languages.
CCAligned v1

Ich überlasse es Ihnen, die oben nachzudenken.
I leave you to ponder the above.
ParaCrawl v7.1

Ich überlasse es Ihnen, wie die wahre Erkenntnis zu beurteilen.
I leave you to judge how true knowledge.
ParaCrawl v7.1

Ich überlasse es Ihnen die Textfunktion zu entdecken.
I leave it to you to discover the < text function > .
ParaCrawl v7.1

Ich überlasse es Ihnen einige Bilder von der Feier des Jahres zuletzt.
I leave you some images of the celebration of the year last.
ParaCrawl v7.1

Ich überlasse es Ihnen zu beurteilen, welche rechtlichen und politischen Folgen dies haben könnte.
I leave it to you to be the judges of the possible legal and political consequences of this.
Europarl v8

Ich überlasse es ganz Ihnen.
And I leave it to you.
OpenSubtitles v2018