Übersetzung für "Überlasse ich ihnen" in Englisch

Ich überlasse ihnen die Bewertung dieses Vorschlages.
I leave this on the table for your consideration.
Europarl v8

Ich überlasse es Ihnen, diese Frage zu beantworten.
I will leave you to work it out.
Europarl v8

Ich überlasse Ihnen nun die einfache Gleichung hinsichtlich der neuen Arbeitsplätze.
I shall leave you to do the simple equation concerning new jobs.
Europarl v8

Ich überlasse das Ihnen, Herr Präsident.
I leave it to you to decide, Mr President.
Europarl v8

Ich überlasse Ihnen das Urteil über die Qualität unserer interinstitutionellen Beziehungen!
I leave it to you to judge the quality of our interinstitutional relations!
Europarl v8

Den Papst überlasse ich zugegebenermaßen lieber Ihnen.
I admit that as far as the Pope is concerned, you can have him.
Europarl v8

Ich überlasse Ihnen die gesamte Verantwortung dafür.
I leave that responsibility entirely to you.
Europarl v8

Herr Präsident, ich überlasse es Ihnen.
Mr President, I leave it to you.
Europarl v8

Ich überlasse es Ihnen, das innerhalb Ihrer Fraktion befriedigend zu klären.
I shall leave it to you to sort that out within your group to your own satisfaction.
Europarl v8

Na das überlasse ich Ihnen, darüber zu urteilen.
Well, I leave that one up to you to judge.
TED2013 v1.1

Ich überlasse es Ihnen, über diese Fragen nachzudenken.
I leave you with some food for thoughts I hope.
TildeMODEL v2018

Zur Liebe kann ich nur sagen, die überlasse ich Ihnen, Madam.
For our conclusions on love, madam, let me tell you that you can have it.
OpenSubtitles v2018

Gut, einstweilen überlasse ich Ihnen die Angelegenheit, meine Herren.
Well, for the time being I'll leave the matter in your hands, gentlemen.
OpenSubtitles v2018

Das Kraftwerk und das Telefonnetz überlasse ich Ihnen.
The powerhouse, the telephone exchange, these I concede.
OpenSubtitles v2018

Das überlasse ich Ihnen, Alisio.
I leave that entirely up to you, Alisio.
OpenSubtitles v2018

Ich überlasse Ihnen das Kommando und was passiert?
I leave the prison in your hands, Gulka, for one hour! One hour, look what happens.
OpenSubtitles v2018

Nein, das überlasse ich Ihnen, Gary.
No, I'll leave it to you guys. Mac says you're doing great.
OpenSubtitles v2018

Ich überlasse Ihnen gerne mein Zimmer.
I will give up my room for you, gladly.
OpenSubtitles v2018

Für $25 überlasse ich Ihnen das Boot.
For $25, I'll give you the boat.
OpenSubtitles v2018

Vergessen Sie nicht, Meadows, ich überlasse alles Ihnen.
Remember I'm leaving everything in your care.
OpenSubtitles v2018

Meine Herren Geschworenen... ich überlasse Ihnen die Sache.
Gentlemen of the jury I leave the matter entirely in your hands.
OpenSubtitles v2018

Marsh, die heiße Kartoffel überlasse ich Ihnen.
Marsh, I'm tossing you a hot potato.
OpenSubtitles v2018

Inzwischen, wenn Sie gestatten, überlasse ich Ihnen meins.
I have an excellent pair.
OpenSubtitles v2018

Major, das Kommando hier überlasse ich Ihnen.
Well, Major, I'm leaving you in charge.
OpenSubtitles v2018

Ich denke, ich überlasse Ihnen alle Entscheidungen.
I think I'm going to let you make all the decisions.
OpenSubtitles v2018

Die pädagogische Psychologie überlasse ich Ihnen.
I'll leave the educational psychology to you.
OpenSubtitles v2018

Ich überlasse Ihnen den ersten Schuss.
Unless I had to.
OpenSubtitles v2018