Übersetzung für "Überlasse ich ihnen" in Englisch
Ich
überlasse
ihnen
die
Bewertung
dieses
Vorschlages.
I
leave
this
on
the
table
for
your
consideration.
Europarl v8
Ich
überlasse
es
Ihnen,
diese
Frage
zu
beantworten.
I
will
leave
you
to
work
it
out.
Europarl v8
Ich
überlasse
Ihnen
nun
die
einfache
Gleichung
hinsichtlich
der
neuen
Arbeitsplätze.
I
shall
leave
you
to
do
the
simple
equation
concerning
new
jobs.
Europarl v8
Ich
überlasse
das
Ihnen,
Herr
Präsident.
I
leave
it
to
you
to
decide,
Mr
President.
Europarl v8
Ich
überlasse
Ihnen
das
Urteil
über
die
Qualität
unserer
interinstitutionellen
Beziehungen!
I
leave
it
to
you
to
judge
the
quality
of
our
interinstitutional
relations!
Europarl v8
Den
Papst
überlasse
ich
zugegebenermaßen
lieber
Ihnen.
I
admit
that
as
far
as
the
Pope
is
concerned,
you
can
have
him.
Europarl v8
Ich
überlasse
Ihnen
die
gesamte
Verantwortung
dafür.
I
leave
that
responsibility
entirely
to
you.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
überlasse
es
Ihnen.
Mr
President,
I
leave
it
to
you.
Europarl v8
Ich
überlasse
es
Ihnen,
das
innerhalb
Ihrer
Fraktion
befriedigend
zu
klären.
I
shall
leave
it
to
you
to
sort
that
out
within
your
group
to
your
own
satisfaction.
Europarl v8
Na
das
überlasse
ich
Ihnen,
darüber
zu
urteilen.
Well,
I
leave
that
one
up
to
you
to
judge.
TED2013 v1.1
Ich
überlasse
es
Ihnen,
über
diese
Fragen
nachzudenken.
I
leave
you
with
some
food
for
thoughts
I
hope.
TildeMODEL v2018
Zur
Liebe
kann
ich
nur
sagen,
die
überlasse
ich
Ihnen,
Madam.
For
our
conclusions
on
love,
madam,
let
me
tell
you
that
you
can
have
it.
OpenSubtitles v2018
Gut,
einstweilen
überlasse
ich
Ihnen
die
Angelegenheit,
meine
Herren.
Well,
for
the
time
being
I'll
leave
the
matter
in
your
hands,
gentlemen.
OpenSubtitles v2018
Das
Kraftwerk
und
das
Telefonnetz
überlasse
ich
Ihnen.
The
powerhouse,
the
telephone
exchange,
these
I
concede.
OpenSubtitles v2018
Das
überlasse
ich
Ihnen,
Alisio.
I
leave
that
entirely
up
to
you,
Alisio.
OpenSubtitles v2018
Ich
überlasse
Ihnen
das
Kommando
und
was
passiert?
I
leave
the
prison
in
your
hands,
Gulka,
for
one
hour!
One
hour,
look
what
happens.
OpenSubtitles v2018
Nein,
das
überlasse
ich
Ihnen,
Gary.
No,
I'll
leave
it
to
you
guys.
Mac
says
you're
doing
great.
OpenSubtitles v2018
Ich
überlasse
Ihnen
gerne
mein
Zimmer.
I
will
give
up
my
room
for
you,
gladly.
OpenSubtitles v2018
Für
$25
überlasse
ich
Ihnen
das
Boot.
For
$25,
I'll
give
you
the
boat.
OpenSubtitles v2018
Vergessen
Sie
nicht,
Meadows,
ich
überlasse
alles
Ihnen.
Remember
I'm
leaving
everything
in
your
care.
OpenSubtitles v2018
Meine
Herren
Geschworenen...
ich
überlasse
Ihnen
die
Sache.
Gentlemen
of
the
jury
I
leave
the
matter
entirely
in
your
hands.
OpenSubtitles v2018
Marsh,
die
heiße
Kartoffel
überlasse
ich
Ihnen.
Marsh,
I'm
tossing
you
a
hot
potato.
OpenSubtitles v2018
Inzwischen,
wenn
Sie
gestatten,
überlasse
ich
Ihnen
meins.
I
have
an
excellent
pair.
OpenSubtitles v2018
Major,
das
Kommando
hier
überlasse
ich
Ihnen.
Well,
Major,
I'm
leaving
you
in
charge.
OpenSubtitles v2018
Ich
denke,
ich
überlasse
Ihnen
alle
Entscheidungen.
I
think
I'm
going
to
let
you
make
all
the
decisions.
OpenSubtitles v2018
Die
pädagogische
Psychologie
überlasse
ich
Ihnen.
I'll
leave
the
educational
psychology
to
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
überlasse
Ihnen
den
ersten
Schuss.
Unless
I
had
to.
OpenSubtitles v2018