Translation of "Ich überlasse es ihnen" in English
Ich
überlasse
es
Ihnen,
diese
Frage
zu
beantworten.
I
will
leave
you
to
work
it
out.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
überlasse
es
Ihnen.
Mr
President,
I
leave
it
to
you.
Europarl v8
Ich
überlasse
es
Ihnen,
das
innerhalb
Ihrer
Fraktion
befriedigend
zu
klären.
I
shall
leave
it
to
you
to
sort
that
out
within
your
group
to
your
own
satisfaction.
Europarl v8
Ich
überlasse
es
Ihnen,
über
diese
Fragen
nachzudenken.
I
leave
you
with
some
food
for
thoughts
I
hope.
TildeMODEL v2018
Nun,
ich
überlasse
es
Ihnen,
Ihre
Bestrafung
zu
bestimmen.
Well,
I
leave
it
to
you
to
determine
your
own
punishment.
OpenSubtitles v2018
Ich
überlasse
es
Ihnen,
Sie
sind
der
Dandy.
I'll
leave
it
up
to
you;
you're
the
dandy.
OpenSubtitles v2018
Meister,
ich
überlasse
es
jetzt
Ihnen.
Master,
I'll
leave
it
to
you
then.
OpenSubtitles v2018
Na
gut,
ich
überlasse
es
Ihnen.
All
right,
I'll
leave
it
with
you.
OpenSubtitles v2018
Dann
überlasse
ich
es
Ihnen,
die
Gruppe
einzuweisen.
Then
I'll
let
you
brief
the
group.
OpenSubtitles v2018
Ich
dachte,
ich
überlasse
es
Ihnen.
I
thought
I'd
just
leave
it
up
to
you.
OpenSubtitles v2018
Dann
überlasse
ich
es
Ihnen,
Liam.
Then
I'll
leave
you
to
it,
liam.
OpenSubtitles v2018
Ich
überlasse
es
Ihnen,
die
Welt
zu
verändern,
Stadtrat.
I'll
leave
changing
the
world
to
you,
alderman.
OpenSubtitles v2018
Ich
überlasse
es
Ihnen,
Hastings.
Up
to
you,
Hastings.
OpenSubtitles v2018
Nein,
ich
überlasse
es
Ihnen,
eine
adäquate
Lösung
zu
finden.
Oh,
no,
I'm
sure
whatever
Your
Majesty
decides
will
be
appropriate.
OpenSubtitles v2018
Ich
überlasse
es
Ihnen,
darüber
zu
urteilen.
I
think
that
answers
very
clearly
the
point
which
she
very
properly
directed
to
me.
EUbookshop v2
Ich
überlasse
es
Ihnen,
die
Entscheidung
zu
treffen.
I
think
this
is
legally
doubtful.
EUbookshop v2
Ich
überlasse
es
ganz
allein
Ihnen.
I
will
leave
it...
in
your
hands.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
ich
überlasse
es
Ihnen
zu.
I
think
I
will
leave
you
to
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
überlasse
es
Ihnen
und
gewähre
Ihnen
Zutritt
zu
meinem
Büro.
I
will
let
you
have
this
and
give
you
access
to
my
office.
OpenSubtitles v2018
Nun,
ich
überlasse
es
ihnen
beiden
zu
Entscheiden
wer
welchen
Fall
bekommt.
Well,
I'll
leave
it
up
to
the
two
of
you
to
decide
who
gets
which.
OpenSubtitles v2018
Nächstes
Mal
überlasse
ich
es
Ihnen,
sich
aus
dem
Ärger
rauszuholen.
Next
time
I'll
leave
it
to
you
to
get
yourself
out
of
trouble.
OpenSubtitles v2018
Ich
überlasse
es
Ihnen
diese
Rede
zu
lesen.
I
leave
you
to
read
the
speech.
ParaCrawl v7.1
Ich
überlasse
es
Ihnen,
das
zu
beurteilen.
I
leave
you
to
be
the
judges
of
that.
ParaCrawl v7.1
Ich
überlasse
es
Ihnen,
herauszufinden,
wie
das
mit
verschiedenen
Sprachen
funktioniert.
I’ll
leave
it
to
you
to
find
out
what
happens
if
you
switch
languages.
CCAligned v1
Ich
überlasse
es
Ihnen,
die
oben
nachzudenken.
I
leave
you
to
ponder
the
above.
ParaCrawl v7.1
Ich
überlasse
es
Ihnen,
wie
die
wahre
Erkenntnis
zu
beurteilen.
I
leave
you
to
judge
how
true
knowledge.
ParaCrawl v7.1
Ich
überlasse
es
Ihnen
die
Textfunktion
zu
entdecken.
I
leave
it
to
you
to
discover
the
<
text
function
>
.
ParaCrawl v7.1
Ich
überlasse
es
Ihnen
einige
Bilder
von
der
Feier
des
Jahres
zuletzt.
I
leave
you
some
images
of
the
celebration
of
the
year
last.
ParaCrawl v7.1
Ich
überlasse
es
Ihnen
zu
beurteilen,
welche
rechtlichen
und
politischen
Folgen
dies
haben
könnte.
I
leave
it
to
you
to
be
the
judges
of
the
possible
legal
and
political
consequences
of
this.
Europarl v8
Ich
überlasse
es
ganz
Ihnen.
And
I
leave
it
to
you.
OpenSubtitles v2018