Übersetzung für "Ich nehme bezug" in Englisch
Sie
wissen,
worauf
ich
hier
Bezug
nehme.
You
know
what
I
am
referring
to
here.
Europarl v8
Ich
nehme
Bezug
auf
das
italienische
Reich
die
Treppe
hoch.
I'm
referring
to
the
upstairs
Italian
empire.
OpenSubtitles v2018
Ich
nehme
natürlich
Bezug
auf
Maze.
I'm
referring
to
Maze,
of
course.
OpenSubtitles v2018
Auch
hier
nehme
ich
Bezug
auf
den
Cross-over-Charakter
einiger
Musikstücke.
Here,
too,
I
make
reference
to
the
cross-over
character
of
some
of
the
titles.
ParaCrawl v7.1
Ich
nehme
Bezug
auf
Nr.
25
und
Nr.
52
des
Instrumentum
laboris.
I
refer
to
numbers
25
and
52
of
the
Instrumentum
Laboris.
ParaCrawl v7.1
Ich
nehme
hier
Bezug
auf
die
Frage,
die
Herr
Jackson
zum
selben
Thema
gestellt
hat.
Furthermore,
a
whole
series
of
measures
was
adopted
by
the
Guidance
Section
of
the
Agricultural
Fund
in
favour
of
Northern
Ireland.
EUbookshop v2
Ich
nehme
jetzt
darauf
Bezug,
weil
ich
später
keine
Zeit
haben
werde
zu
sprechen.
I
am
referring
to
this
now
because
I
will
not
have
time
to
speak
later
on.
Europarl v8
Ich
nehme
Bezug
auf
das,
was
mein
geliebter
Bruder
am
Anfang
gesagt
hat.
I
am
referring
to
what
my
beloved
brother
said
at
the
beginning.
ParaCrawl v7.1
Wann
immer
ich
einen
neuen
Post
schreibe,
nehme
ich
Bezug
auf
andere
vertrauenswürdige
Seiten.
Whenever
I
write
a
new
post,
I
reference
other
trustworthy
sites,
where
appropriate.
ParaCrawl v7.1
Ich
nehme
Bezug
auf
den
dritten
und
vierten
Teil
des
Instrumentum
Laboris
im
Allgemeinen.
I
refer
to
the
third
and
fourth
part
of
the
Instrumentum
laboris,
in
general.
ParaCrawl v7.1
Der
Zustand
der
Huld,
auf
den
Ich
Bezug
nehme,
wird
oft
als
Bescheidenheit
bezeichnet.
The
state
of
grace
I
refer
to
is
often
called
humility.
ParaCrawl v7.1
Ich
nehme
hier
Bezug
auf
den
Erhalt
der
Vorschriften
zu
vereinfachten
Verfahren,
die
gewiss
darauf
ausgerichtet
sind,
den
Aufwand
und
die
Kosten
der
Unternehmen,
insbesondere
der
kleinen
und
mittleren
Unternehmen,
zu
verringern.
I
am
referring
to
the
retention
of
the
rules
on
simplified
procedures,
which
are
surely
designed
to
lighten
the
burdens
and
reduce
the
costs
incurred
by
enterprises,
and
particularly
small
and
medium-sized
enterprises.
Europarl v8
Ich
nehme
hier
Bezug
auf
die
Textilbranche,
in
der
die
Unternehmen
geltende
Regeln
beachten
müssen,
die
jedoch
häufig
von
Mitwettbewerbern,
die
sich
um
eine
prompte
Anwendung
weniger
kümmern,
ignoriert
werden.
I
refer
to
the
textile
industry
in
which
firms
must
apply
existing
legislation
-
often
ignored
by
the
competition
that
is
slow
to
enforce
it.
Europarl v8
In
meiner
Rede
nehme
ich
Bezug
auf
den
befristeten
Schutzmechanismus,
aber
ich
weiß
nicht,
ob
es
eine
Entscheidung
oder
etwas
Ähnliches
geben
wird.
There
is
a
reference
in
my
speech
to
this
temporary
protection
mechanism,
but
I
do
not
know
if
there
will
be
a
decision
or
anything
like
that.
Europarl v8
Der
Bericht,
auf
den
ich
Bezug
nehme,
enthält
ein
gesondertes
Kapitel
für
die
Fälle,
in
denen
eine
diskretionäre
Haushaltspolitik
anwendbar
sein
könnte,
und
Sie
werden
darin
lesen
können,
dass
sie
nach
unserer
Meinung
nur
in
ganz
spezifischen
Fällen,
die
ein
einziges
Land
betreffen,
und
unter
eingeschränkten
Bedingungen
angewendet
werden
darf.
The
report
to
which
I
am
referring
contains
a
specific
chapter
dedicated
to
the
cases
in
which
a
discretionary
budgetary
policy
could
be
used,
and
you
can
read
in
the
report
that,
in
our
opinion,
this
must
only
be
used
in
very
specific
cases,
affecting
just
one
country
and
in
a
limited
range
of
circumstances.
Europarl v8
Ich
nehme
vor
allem
Bezug
auf
die
erweiterte
Partnerschaft,
die
im
Bericht
in
Form
von
Drei-Parteien-Verträgen
mit
den
Regionen
und
Mitgliedstaaten
unterstützt
wird.
I
am
thinking
in
particular
of
the
extended
partnership
which
the
report
supports
in
the
form
of
tripartite
contracts
with
the
regions
and
Member
States.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
nehme
Bezug
auf
meine
Frage
zur
Abschätzung
der
Auswirkung
von
Rechtsvorschriften,
die
jetzt
die
Nummer
52
trägt
und
die
ich
termingerecht
eingereicht
und
speziell
an
Herrn
Liikanen
gerichtet
habe.
Mr
President,
I
would
like
to
refer
to
my
question
which
is
now
number
52
on
the
question
paper,
which
I
tabled
within
due
time
specifically
addressed
to
Mr.
Liikanen,
on
the
subject
of
regulatory
impact
assessment.
Europarl v8
Diese
Regelung
kam
im
vorliegenden
Fall
wie
auch
in
anderen
zweifelhaften
Fällen
zur
Anwendung,
und
ich
nehme
Bezug
auf
die
Interpretation
des
Präsidiums
zum
Fall
Ruiz
Mateos,
der
hier
vor
kurzem
diskutiert
worden
ist.
This
is
a
rule
which
has
been
applied
in
this
case
and
also
in
other
dubious
cases,
and
I
am
referring
to
the
presidency'
s
interpretation
in
relation
to
the
Ruiz
Mateos
case,
which
has
been
discussed
here
recently.
Europarl v8
Der
Vorteil
dabei
ist,
und
damit
nehme
ich
Bezug
auf
einige
Punkte
in
Ihrem
einleitenden
Beitrag,
Herr
Kommissar,
dass
dieses
Geld
vorfinanziert
ist,
es
ist
langfristig,
es
ist
stabil
und
es
ist
vorhersehbares
Geld.
The
advantage
of
this,
referring
to
some
of
the
points
you
raised
in
your
introduction,
Commissioner,
is
that
this
money
is
frontloaded,
it
is
long
term,
it
is
stable
and
it
is
predictable
money.
Europarl v8
Nein,
ich
nehme
Bezug
auf
die
Twitterumfragen
heute
Morgen
die
eine
enge
Führung
vor
Edwina
Bowman
aufzeigen.
No,
I
was
referring
to
this
morning's
Twitter
poll
showing
you
with
a
narrow
lead
over
Edwina
Bowman.
OpenSubtitles v2018
Ich
nehme
Bezug
auf
meine
Anfrage
Nr.
1679/83
('),
in
der
ich
den
Rat
aufforderte,
im
Falle
von
Ismet
Imset
zu
intervenieren
und
die
türkischen
Behörden
zu
bewegen,
die
Verfolgung
von
Herrn
Imset
einzustellen.
Mr
Newton
Dunn
(ED).
—
Madam
President,
an
idea
which
has
been
continually
deliberated
for
nearly
200
years
is
surely
now
overdue,
and
therefore
urgent.
That
idea
is
the
creation
of
a
fixed
link
across
the
Channel
between
Britain
and
France.
EUbookshop v2
Ich
nehme
Bezug
auf
Artikel
74,
in
dem
sich
eine
Bestimmung
findet
daß
ein
solcher
Vorschlag
auch
einen
Redner
dafür
und
einen
Redner
dagegen
erfordert.
I
am
asking
under
Rule
74,
which
provides
that
only
the
mover,
a
speaker
for
and
a
speaker
against
may
speak.
EUbookshop v2