Übersetzung für "Ich nehme an" in Englisch

Ich nehme nicht an, dass Sie das wollen.
I do not think that this is what you want.
Europarl v8

Ich nehme an, dass Herr Hortefeux heute unter uns ist.
I understand Mr Hortefeux is with us today.
Europarl v8

Ich nehme an, Mugabe ist aufgrund zweier Aspekte nervös.
I suppose Mugabe is increasingly nervous on two counts.
Europarl v8

Ich nehme an, daß die Debatte dieses Mal sehr kurz ausfällt.
I assume that the discussions tonight will be very brief.
Europarl v8

Ich selbst nehme gerne an dieser Versammlung teil.
Personally, I like taking part in the Assembly's debates.
Europarl v8

Ich nehme an, daß sie gestern mehrmals hereinkamen und dann wieder gingen.
I gather that yesterday they came in and out several times.
Europarl v8

Ich nehme deshalb an, Sie werden es uns gestatten.
I assume, therefore, that you will allow us to do that.
Europarl v8

Ich nehme an, daß Sie das genau so sehen wie ich.
I assume that you see this in exactly the same way as I do.
Europarl v8

Ich nehme an, Sie tun das mit mir!
I assume you will join me in this!
Europarl v8

Ich nehme an, die Gutgläubigkeit des Generalsekretärs ist mißbraucht worden.
Madam President, I think that the good will of the Secretary-General has been abused.
Europarl v8

Ich nehme an, daß der Rat dann auch diese Lösung akzeptiert.
I assume that the Council would then also accept this solution.
Europarl v8

Ich nehme an, Herr Byrne denkt genau so.
I do not believe Mr Byrne thinks so either.
Europarl v8

Das sollte, nehme ich an, der Ausgangspunkt für diese Debatte sein.
So that is, I suppose, where the starting point for this debate must be.
Europarl v8

Ich nehme an, dass Sie von Ihrer Bemerkung Kenntnis nehmen wird.
I assume that she will take note of your comment.
Europarl v8

Danach, nehme ich an, kommt Spanien an die Reihe.
After that, I suspect it will be Spain.
Europarl v8

Ich nehme also an, daß das auch für Schweden gilt.
I therefore presume that this also applies to Sweden.
Europarl v8

Ich nehme an, Sie wären da sicherlich meiner Meinung.
Mr Graefe zu Baringdorf, I have no doubt you would agree with me on that.
Europarl v8

Ich nehme an der Abstimmung über diesen Bericht nicht teil, Frau Präsidentin.
I will not participate in the vote on this report, Madam President.
Europarl v8

Ich nehme an, daß die Präsidentschaft solche Maßnahmen ins Auge faßt.
I presume I can accept that the presidency condemns such actions.
Europarl v8

Ich nehme an, dass dies die von der Kommission favorisierte Vorgehensweise ist.
I imagine this is the Commission's favoured approach.
Europarl v8

Ich nehme an, dass das von jedem einzelnen Mitgliedstaat abhängt.
I suppose that is up to each individual Member State.
Europarl v8

Ich nehme an, Sie sprechen dafür.
I assume he is speaking in favour.
Europarl v8

Ich nehme an, Sie haben inzwischen Zeit gefunden, dies zu tun.
I assume that you have had time to check this.
Europarl v8

Ich nehme also an, daß das insgesamt bereinigt werden kann.
So I assume all this can be sorted out.
Europarl v8

Ich nehme an, daß auch das nicht im Ministerrat erörtert wurde.
I dare say that that has never been discussed either in the Council of Ministers.
Europarl v8

Ich nehme an, Herr Kreissl-Dörfler wird damit einverstanden sein.
I assume Mr Kreissl-Dörfler is in agreement with that.
Europarl v8

Ich nehme an, das bedeutet, daß sie anwesend sind.
I take that to mean that they are in fact present.
Europarl v8

Ich nehme also an, dass er in Ihrem Besitz ist.
Therefore, I assume that you have received it.
Europarl v8

Ich nehme an, das Ergebnis wird uns kaum überraschen.
I suspect the answer will be no surprise.
Europarl v8

Folglich nehme ich an, Sie werden die verfügbare Zeit zu schätzen wissen.
I therefore assume that you will value the time available to you.
Europarl v8