Übersetzung für "Ich nehme" in Englisch
Zur
gleichen
Zeit
nehme
ich
meine
Aufgabe
hier
im
Europäischen
Parlament
sehr
ernst.
At
the
same
time,
however,
I
take
my
role
here
in
the
European
Parliament
seriously.
Europarl v8
Ich
nehme
die
heutige
Erklärung
des
Herrn
Kommissars
mit
Bedauern
zur
Kenntnis.
I
regret
the
statement
today
by
the
Commissioner.
Europarl v8
Ich
nehme
zwei
Elemente
dieses
Gesetzes.
I
would
like
to
look
at
two
elements
of
the
media
law.
Europarl v8
Ich
nehme
nicht
an,
dass
Sie
das
wollen.
I
do
not
think
that
this
is
what
you
want.
Europarl v8
Ich
nehme
an,
dass
Herr
Hortefeux
heute
unter
uns
ist.
I
understand
Mr
Hortefeux
is
with
us
today.
Europarl v8
Ich
nehme
an,
Mugabe
ist
aufgrund
zweier
Aspekte
nervös.
I
suppose
Mugabe
is
increasingly
nervous
on
two
counts.
Europarl v8
Ich
nehme
an,
daß
die
Debatte
dieses
Mal
sehr
kurz
ausfällt.
I
assume
that
the
discussions
tonight
will
be
very
brief.
Europarl v8
Herr
Abgeordneter,
ich
nehme
Ihre
Bitte
zur
Kenntnis.
Mr
Moorhouse,
I
take
good
note
of
your
request.
Europarl v8
Ich
nehme
mal
Alan
Donnelly
und
seine
Region.
Let
me
take
the
example
of
Mr
Donnelly's
region.
Europarl v8
Warum
nehme
ich
diese
Präzisierung
vor?
Why
am
I
providing
this
definition?
Europarl v8
Ich
nehme
Ihren
Antrag
zur
Kenntnis.
I
note
your
observation.
Europarl v8
Herr
Cox,
ich
nehme
Ihre
Bitte
zur
Kenntnis.
Mr
Cox,
I
take
note
of
your
request.
Europarl v8
Ich
selbst
nehme
gerne
an
dieser
Versammlung
teil.
Personally,
I
like
taking
part
in
the
Assembly's
debates.
Europarl v8
Daher
nehme
ich
Ihre
Besorgnis
zur
Kenntnis.
So
I
have
made
a
note
of
your
concern.
Europarl v8
Dennoch
nehme
ich
Ihre
Bemerkung
zur
Kenntnis
und
werde
sie
im
Präsidium
vorbringen.
However,
we
will
take
note
of
the
comments
and
forward
them
to
the
Committee.
Europarl v8
Frau
Ewing,
ich
nehme
Ihre
Bemerkung
zur
Kenntnis.
Mrs
Ewing,
I
take
note
of
what
you
have
said.
Europarl v8
Frau
Jackson,
ich
nehme
Ihre
Bemerkung
zur
Kenntnis.
Mrs
Jackson,
I
take
note
of
your
comment.
Europarl v8
Ich
nehme
das,
was
Sie
gesagt
haben,
gerne
zur
Kenntnis.
I
am
happy
to
formally
record
your
motion.
Europarl v8
Wie
Sie
wissen,
nehme
ich
die
Fragestunde
sehr
ernst.
As
you
well
know,
I
take
Question
Time
very
seriously.
Europarl v8
Ich
nehme
an,
daß
sie
gestern
mehrmals
hereinkamen
und
dann
wieder
gingen.
I
gather
that
yesterday
they
came
in
and
out
several
times.
Europarl v8
Ich
nehme
deshalb
an,
Sie
werden
es
uns
gestatten.
I
assume,
therefore,
that
you
will
allow
us
to
do
that.
Europarl v8
Ich
nehme
an,
daß
Sie
das
genau
so
sehen
wie
ich.
I
assume
that
you
see
this
in
exactly
the
same
way
as
I
do.
Europarl v8
Ich
nehme
an,
Sie
tun
das
mit
mir!
I
assume
you
will
join
me
in
this!
Europarl v8
Ich
nehme
den
Bericht
unseres
Kollegen
Alan
Donnelly
mit
Genugtuung
auf.
I
am
pleased
to
welcome
the
report
by
our
colleague
Alan
Donnelly.
Europarl v8
Ich
nehme
mal
den
Bericht
von
Herrn
Seppänen.
Let
us
take
Mr
Seppänen's
report,
for
example.
Europarl v8
Ich
nehme
Ihre
Bitte
zur
Kenntnis.
I
take
note
of
your
request.
Europarl v8
Ich
nehme
an,
die
Gutgläubigkeit
des
Generalsekretärs
ist
mißbraucht
worden.
Madam
President,
I
think
that
the
good
will
of
the
Secretary-General
has
been
abused.
Europarl v8
Aber,
wie
gesagt,
ich
nehme
die
Kommentare
des
Parlamentes
ernst.
But,
as
I
say,
I
take
the
European
Parliament'
s
points
of
view
seriously.
Europarl v8
Ich
nehme
an,
daß
der
Rat
dann
auch
diese
Lösung
akzeptiert.
I
assume
that
the
Council
would
then
also
accept
this
solution.
Europarl v8
Ich
nehme
an,
Herr
Byrne
denkt
genau
so.
I
do
not
believe
Mr
Byrne
thinks
so
either.
Europarl v8