Übersetzung für "Nehme ich bezug auf" in Englisch

Ich nehme Bezug auf das italienische Reich die Treppe hoch.
I'm referring to the upstairs Italian empire.
OpenSubtitles v2018

Ich nehme, jetzt Bezug auf die vorgeschlagenen Maßnahmen.
Crossborder payments must of course be put in order immediately.
EUbookshop v2

Ich nehme natürlich Bezug auf Maze.
I'm referring to Maze, of course.
OpenSubtitles v2018

Auch hier nehme ich Bezug auf den Cross-over-Charakter einiger Musikstücke.
Here, too, I make reference to the cross-over character of some of the titles.
ParaCrawl v7.1

Ich nehme Bezug auf Nr. 25 und Nr. 52 des Instrumentum laboris.
I refer to numbers 25 and 52 of the Instrumentum Laboris.
ParaCrawl v7.1

Ich nehme hier Bezug auf die Frage, die Herr Jackson zum selben Thema gestellt hat.
Furthermore, a whole series of measures was adopted by the Guidance Section of the Agricultural Fund in favour of Northern Ireland.
EUbookshop v2

Ich nehme Bezug auf das, was mein geliebter Bruder am Anfang gesagt hat.
I am referring to what my beloved brother said at the beginning.
ParaCrawl v7.1

Wann immer ich einen neuen Post schreibe, nehme ich Bezug auf andere vertrauenswürdige Seiten.
Whenever I write a new post, I reference other trustworthy sites, where appropriate.
ParaCrawl v7.1

Ich nehme Bezug auf den dritten und vierten Teil des Instrumentum Laboris im Allgemeinen.
I refer to the third and fourth part of the Instrumentum laboris, in general.
ParaCrawl v7.1

Ich nehme hier Bezug auf den Erhalt der Vorschriften zu vereinfachten Verfahren, die gewiss darauf ausgerichtet sind, den Aufwand und die Kosten der Unternehmen, insbesondere der kleinen und mittleren Unternehmen, zu verringern.
I am referring to the retention of the rules on simplified procedures, which are surely designed to lighten the burdens and reduce the costs incurred by enterprises, and particularly small and medium-sized enterprises.
Europarl v8

Ich nehme hier Bezug auf die Textilbranche, in der die Unternehmen geltende Regeln beachten müssen, die jedoch häufig von Mitwettbewerbern, die sich um eine prompte Anwendung weniger kümmern, ignoriert werden.
I refer to the textile industry in which firms must apply existing legislation - often ignored by the competition that is slow to enforce it.
Europarl v8

In meiner Rede nehme ich Bezug auf den befristeten Schutzmechanismus, aber ich weiß nicht, ob es eine Entscheidung oder etwas Ähnliches geben wird.
There is a reference in my speech to this temporary protection mechanism, but I do not know if there will be a decision or anything like that.
Europarl v8

Ich nehme bezug auf die Attacken von Gruppen von französischen Landwirten in den letzten Jahren auf Lastwagen, die spanische Obst- und Gartenbauerzeugnisse - insbesondere Erdbeeren - im Transit in Länder der Europäischen Union transportierten.
In the light of the attacks in recent years by groups of French farmers on lorries transporting Spanish fruit and vegetable products - especially strawberries - to other European Union Member States.
Europarl v8

Selbstverständlich gibt es, und ich nehme Bezug auf die ursprüngliche Anfrage, jetzt eine Präsidialverordnung, die vor einem Monat erlassen, inzwischen aber geändert wurde, doch die Präsidialverordnung ist gestorben, als sie noch in den Kinderschuhen steckte, weil das Zivile Berufungsgericht von Kreta in seinem Urteil 466 des Jahres 2002 der Ansicht war, dass sie den grundlegenden Bestimmungen der Richtlinie widerspricht.
And of course, in relation to the original question, today there is a presidential decree - a month ago - it has of course changed - but the presidential decree died in its infancy because the Civil Court of Appeal of Crete found in judgment 466 in 2002 that it contradicted the basic provisions of the Community directive.
Europarl v8

Herr Präsident, ich nehme Bezug auf meine Frage zur Abschätzung der Auswirkung von Rechtsvorschriften, die jetzt die Nummer 52 trägt und die ich termingerecht eingereicht und speziell an Herrn Liikanen gerichtet habe.
Mr President, I would like to refer to my question which is now number 52 on the question paper, which I tabled within due time specifically addressed to Mr. Liikanen, on the subject of regulatory impact assessment.
Europarl v8

Diese Regelung kam im vorliegenden Fall wie auch in anderen zweifelhaften Fällen zur Anwendung, und ich nehme Bezug auf die Interpretation des Präsidiums zum Fall Ruiz Mateos, der hier vor kurzem diskutiert worden ist.
This is a rule which has been applied in this case and also in other dubious cases, and I am referring to the presidency' s interpretation in relation to the Ruiz Mateos case, which has been discussed here recently.
Europarl v8

Der Vorteil dabei ist, und damit nehme ich Bezug auf einige Punkte in Ihrem einleitenden Beitrag, Herr Kommissar, dass dieses Geld vorfinanziert ist, es ist langfristig, es ist stabil und es ist vorhersehbares Geld.
The advantage of this, referring to some of the points you raised in your introduction, Commissioner, is that this money is frontloaded, it is long term, it is stable and it is predictable money.
Europarl v8

Nein, ich nehme Bezug auf die Twitterumfragen heute Morgen die eine enge Führung vor Edwina Bowman aufzeigen.
No, I was referring to this morning's Twitter poll showing you with a narrow lead over Edwina Bowman.
OpenSubtitles v2018

Ich nehme Bezug auf meine Anfrage Nr. 1679/83 ('), in der ich den Rat aufforderte, im Falle von Ismet Imset zu intervenieren und die türkischen Behörden zu bewegen, die Verfolgung von Herrn Imset einzustellen.
Mr Newton Dunn (ED). — Madam President, an idea which has been continually deliberated for nearly 200 years is surely now overdue, and therefore urgent. That idea is the creation of a fixed link across the Channel between Britain and France.
EUbookshop v2

Ich nehme Bezug auf Artikel 74, in dem sich eine Bestimmung findet daß ein solcher Vorschlag auch einen Redner dafür und einen Redner dagegen erfordert.
I am ask­ing under Rule 74, which provides that only the mover, a speaker for and a speaker against may speak.
EUbookshop v2

Aus diesem Grund nehme ich auch Bezug auf die Beobachtung von Herrn Le Roux bezüglich des „Rechtstourismus“ in der EU.
And for that reason, I also refer to the observation of Mr Le Roux about what he called EU rights tourism.
EUbookshop v2

Ich nehme Bezug auf das Abkommen zwischen der Regierung Australiens und der Europäischen Atomgemeinschaft über die Weitergabe von Kernmaterial von Australien in die Europäische Atomgemeinschaft.
I have the honour to refer to the Agreement between the Government of Australia and the European Atomic Energy Community concerning transfers of nuclear material from Australia to the European Atomic Energy Community.
EUbookshop v2

Ich nehme Bezug auf Artikel 5 Absatz 5 unserer Geschäftsordnung in der Fassung vom 13. Mai 1992, der sich auf die Aufhebung der Immunität und die Unterrichtung des Parlaments nach erfolgter Aufhebung bezieht.
The European Parliament must again express its rejection not only of those who engage in terrorist violence, but also against those who tolerate it, applaud it, support it and are, in fact, the moral and political backers of the assassins.
EUbookshop v2

Er erhob die heftige, fanatische und lügnerische Anklage, daß die Regie rung des Vereinigten Königreichs in Nordirland ver antwortlich sei — und ich nehme Bezug auf Seite 112 des ausführlichen Protokolls über die gestrige Sitzung — für die Leugnung der Menschenrechte in jeglicher Form.
It is therefore up to them, and not the Council, to determine which ministries might be appropriate for study and rationalization with a view to achieving budgetary savings and greater efficiency in public spending.
EUbookshop v2

Bei meiner zweiten Frage nehme ich Bezug auf Ihre Äußerung, man müsse die potentiellen Vorteile des wirtschaftlichen Aufschwungs nutzen, um Arbeitsplätze zu schaffen, anstelle diese Vorteile nur jenen zugute kommen zu lassen, die heute bereits Arbeit haben.
My second question is as follows: you yourself have said that advantage must be taken of the possible benefits of economic recovery to create jobs, rather than seeing these benefits absorbed by those currently in work.
EUbookshop v2