Übersetzung für "Ich hatte übersehen" in Englisch
Bei
all
der
Aufregung
hatte
ich
ihn
übersehen.
In
all
the
excitement,
I
hadn't
even
seen
him.
OpenSubtitles v2018
Am
Tag,
als
dein
Vater
starb,
hatte
ich
was
übersehen.
The
day
your
father
died,
I
missed
something.
OpenSubtitles v2018
Ich
hatte
übersehen,
dass
Sie
verheiratet
waren.
I
missed
the
fact
that
you
were
married.
OpenSubtitles v2018
Den
unscheinbaren
Link
"Werbung"
hatte
ich
glatt
übersehen.
I
smoothly
had
surveyed
the
insignificant
left
"advertising".
ParaCrawl v7.1
Das
da
hatte
ich
übersehen.
I
didn't
see
this
part.
OpenSubtitles v2018
Wir
stimmen
zunächst
noch
über
den
letzten
Abänderungsentwurf
ab,
den
ich
übersehen
hatte.
This
appears
to
have
been
for
party
political
reasons,
and
not
a
word
was
heard
today
of
the
noble
sentiments
of
yesterday
calling
for
European
unity
to
be
more
in
evidence.
EUbookshop v2
Bei
einem
von
Karins
Leben
gab
es
ein
Schlangennest,
dass
ich
übersehen
hatte.
In
one
of
Karin's
lives
there
was
a
snake's
nest
I
had
overlooked.
ParaCrawl v7.1
Ich
hatte
das
Schild
übersehen.
I
had
overlooked
the
sign.
ParaCrawl v7.1
Meinst
du
nicht,
dass
ich
ihn
die
letzten
zwei
Jahre
ständig
fragte,
was
ich
übersehen
hatte
und
wie
ich
es
übersehen
konnte?
You
think
I
haven't
spent
every
visit
over
the
last
two
years
asking
him,
"What
did
I
miss,
and
how
did
I
miss
it?"
OpenSubtitles v2018
Hatte
ich
etwas
übersehen?
Was
I
missing
something?
OpenSubtitles v2018
Hatte
ich
das
übersehen?
Why
didn't
I
notice
that
before?
OpenSubtitles v2018
Leider
wurde
aufgrund
einer
Kommunikationsstörung
zwischen
den
beiden
Berichterstattern
zu
diesem
Thema
ein
Änderungsantrag,
auf
den
ich
gehofft
hatte,
irgendwie
übersehen,
nämlich
ein
Änderungsantrag
zu
der
Anlage,
in
der
die
Kunstgegenstände
aufgeführt
werden.
Unfortunately
owing
to
a
breakdown
of
communication
between
the
two
rapporteurs
on
this
subject,
an
amendment
that
I
had
hoped
for
somehow
got
overlooked,
namely
an
amendment
to
the
Annex
which
lists
what
we
call
in
English
objets
d'art.
EUbookshop v2
Meine
gesamten
Ersparnisse
hatte
ich
in
65
Kartons
Premium-Bettlaken
gesteckt,
aber
einen
entscheidenden
Faktor
hatte
ich
übersehen.
I'd
sunk
my
entire
life
savings
into
65
cases
of
premium
bed
sheets
but
I
overlooked
one
crucial
factor.
OpenSubtitles v2018
Später
bekam
ich
ein
Update
von
Frederickson
über
das
Flirten,
das
offenbar
den
ganzen
Abend
lang
zwischen
Chloe
und
Tony
abgegangen
war,
und
das
ich
völlig
übersehen
hatte.
Then
I
got
an
update
from
Frederickson
on
the
flirting
that
had
apparently
been
going
on
all
evening,
and
which
I
had
completely
missed.
ParaCrawl v7.1
Was
man
ja
auch
an
dem
Hundetyp
sieht,
der
im
Fenster
nebenan
abgebildet
ist,
das
ich
zunächst
übersehen
hatte.
That
also
clearly
shown
by
the
type
of
dog
displayed
in
the
window
next
to
it,
which
I
had
not
seen
at
first.
ParaCrawl v7.1
Was
ich
übersehen
hatte,
war
dass
das
Konzert
auf
einem
Schiff
stattfand
und
just
in
dem
Moment
ablegte
als
die
Band
zu
spielen
begann.
What
I
didn`t
realise
was
that
the
concert
took
place
on
a
boat
that
went
onto
the
Mississippi
once
the
concert
started.
ParaCrawl v7.1
Als
ich
die
Szene
vor
einem
Freund
erwähnte,
reagierte
er
mit
einem
Kommentar
über
den
Zwangsstörungen
Kellner-einem
Aspekt
der
Szene,
die
ich
immer
übersehen
hatte.
When
I
mentioned
the
above
scene
to
a
friend,
he
responded
with
a
comment
about
the
obsessive-compulsive
waiter–an
aspect
of
the
scene
I
had
always
overlooked.
ParaCrawl v7.1
Hamer
beklagt
sich
deswegen.Ein
Faktum,
das
ich
bisher
übersehen
hatte:
Hamer
behauptet,
daß
Menachem
Mendel
Schneerson
die
Hamer'sche
"Germanische
Neue
Medizin"
verifiziert
hat.
Hamer
complains
about
that.A
fact
which
I
had
overlooked
until
now:
Hamer
claims
that
Menachem
Mendel
Schneerson
verified
Hamer'
"German
New
Medicine".
ParaCrawl v7.1
Wie
hätte
ich
das
übersehen
sollen?
How
could
I
miss
it?
OpenSubtitles v2018
Monsieur
d'Abrantès,
ich
hätte
Sie
fast
übersehen.
Sorry,
Mr.
d'Abrantès.
I
didn't
see
you
there.
OpenSubtitles v2018
Was
bedeutet,
dass
du
glaubst,
ich
hätte
etwas
übersehen.
Which
means
you
think
I
missed
something.
OpenSubtitles v2018
Den
Stinkefinger
hätte
ich
fast
übersehen.
The
finger
I
had
almost
overlooked.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß
auch
nicht,
wie
ich
dieses
Geschenk
hätte
übersehen
können.
I...
I
don't
know
how
I
could've
missed
that
Christmas
present.
OpenSubtitles v2018
Ja,
ich
hätte
gerne
die
Überseh-Vermittlung,
bitte.
Hey,
yeah,
yeah.
Can
you,
uh,
give
me
an
overseas
operator,
please.
OpenSubtitles v2018
Ich
fragte
mich
immer
wieder,
ob
ich
etwas
übersehen
hätte.
I
wondered
if
something
was
missing.
ParaCrawl v7.1
Hätte
ich
übersehen
einer
Auktion
gewinnen
und
nicht
zu
Ware
wie
versprochen?
Had
I
overlooked
an
auction
win
and
failed
to
deliver
product
as
promised?
ParaCrawl v7.1
Den
Äquator
hätte
ich
glatt
übersehen.
I
had
nearly
missed
the
equator!
ParaCrawl v7.1
Ich
hätte
ihn
beinahe
übersehen.
I
almost
missed
it.
OpenSubtitles v2018
Als
hätte
ich
etwas
übersehen,
was
die
ganze
Zeit
genau
vor
mir
gewesen
ist.
Like
I
missed
something
I
was
supposed
to
see
that
was
right
in
front
of
me.
OpenSubtitles v2018
Ich
hätte
es
fast
übersehen.
I
almost
missed
it.
OpenSubtitles v2018
Der
Kampf
fing
so
schnell
an,
dass
ich
zuerst
dachte,
ich
hätte
etwas
übersehen.
This
fight
started
so
quickly
that
I
almost
thought
I
had
overseen
something.
ParaCrawl v7.1
Ich
bekenne
mich
schuldig:
Fast
hätte
ich
übersehen,
welches
kleine
Juwel
in
diesem
Streifen
steckt.
I
have
to
confess:
I
almost
overlooked
what
kind
of
a
small
gem
is
hidden
within
this
flick.
ParaCrawl v7.1
Ich
dachte,
ich
hätte
vielleicht
etwas
übersehen,
dass
er
hier
wäre,
aber...
offensichtlich
habt
ihr
ihn
nicht
gesehen.
I
thought
maybe
I'd
overlooked
something,
that
he'd
be
here,
but...
obviously,
you
haven't
seen
him.
OpenSubtitles v2018
Ich
fühle
mich,
als
hätte
ich
etwas
übersehen,
aber
ich
bin
das
eine
Million
mal
durchgegangen.
I
feel
like
I'm
missing
something,
but
I've
been
over
this
a
million
times.
OpenSubtitles v2018