Übersetzung für "Hingenommen werden" in Englisch
Ein
Dumping
bei
Preisen
und
Konditionen
kann
nicht
hingenommen
werden.
Dumping
in
terms
of
prices
or
conditions
is
unacceptable.
Europarl v8
Die
Gewalt
kann
auf
keinen
Fall
hingenommen
werden!
Violence
can
never
be
acceptable.
Europarl v8
Dieser
Verstoß
gegen
die
Normen
des
europäischen
institutionellen
Gefüges
kann
nicht
hingenommen
werden.
Damaging
the
harmony
of
the
European
institutions
in
that
way
is
unacceptable
and
deserves
censure.
Europarl v8
Diese
Situation
darf
von
der
Europäischen
Union
nicht
weiter
hingenommen
werden!
This
situation
cannot
be
tolerated
by
the
European
Union
any
longer.
Europarl v8
Also
muß
diese
Abstimmung
ohne
persönliche
Erklärungen
hingenommen
werden.
This
vote
must
therefore
be
accepted
without
any
personal
explanations.
Europarl v8
Dies
ist
einmalig
in
der
Welt
und
kann
nicht
mehr
länger
hingenommen
werden.
This
is
a
unique
situation
in
the
world
and
it
is
no
longer
acceptable.
Europarl v8
Das,
so
meine
ich,
darf
keinesfalls
hingenommen
werden.
This
is,
I
think,
totally
unacceptable.
Europarl v8
Das
kann
und
darf
von
uns
nicht
hingenommen
werden.
That
is
completely
unacceptable.
Europarl v8
Dies
darf
meiner
Meinung
nach
so
nicht
weiter
hingenommen
werden.
This,
to
my
mind,
is
unacceptable.
Europarl v8
Verdeckte
Werbung
für
Medikamente
kann
nicht
hingenommen
werden.
The
veiled
advertising
of
medicines
is
unacceptable.
Europarl v8
Das
kann
nicht
hingenommen
werden
und
widerspricht
dem
weltweiten
Schutz
der
Umwelt.
This
is
not
acceptable
and
runs
counter
to
protection
of
the
global
environment.
Europarl v8
Eine
solche
Haltung
kann
von
einem
angeblichen
Partner
nicht
hingenommen
werden.
This
attitude
cannot
be
permitted
from
a
supposed
partner.
Europarl v8
Eine
Misshandlung
von
friedlichen
Demonstranten
darf
zu
keiner
Zeit
hingenommen
werden.
Maltreatment
of
peaceful
demonstrators
can
never
be
accepted.
Europarl v8
Dieser
klare
Verstoß
gegen
die
olympische
Charta
kann
nicht
hingenommen
werden.
This
clear
infringement
of
the
Olympic
Charter
is
unacceptable.
Europarl v8
Viele
Forderungen
im
van
Lancker-Bericht
können
nicht
hingenommen
werden.
Many
of
the
demands
made
in
the
Van
Lancker
report
are
not
acceptable.
Europarl v8
Dies
kann
so
auf
Dauer
nicht
hingenommen
werden.
In
the
long
run,
this
cannot
be
tolerated.
Europarl v8
Wie
bereits
gesagt,
kann
die
Einführung
von
Höchstgrenzen
nicht
hingenommen
werden.
As
I
have
said,
the
idea
of
setting
a
maximum
is
not
acceptable.
Europarl v8
Diese
Verletzung
der
internationalen
Rechtsordnung
kann
nicht
hingenommen
werden.
This
violation
of
the
international
legal
order
is
unacceptable.
Europarl v8
Das
Verhalten
der
chinesischen
Behörden
kann
nicht
hingenommen
werden.
Finally,
the
practice
of
the
Chinese
authorities
is
unacceptable.
Europarl v8
Das
ist
eine
vorsätzliche
Gefährdung
der
Verbraucher
und
darf
so
nicht
hingenommen
werden.
This
amounts
to
deliberately
putting
consumers
at
risk
and,
as
such,
is
unacceptable.
Europarl v8
Das
ist
etwas,
was
nicht
hingenommen
werden
kann.
This
is
something
that
cannot
be
tolerated.
Europarl v8
Sie
besagt,
dass
eine
Siedlungspolitik
wie
die
gegenwärtige
nicht
hingenommen
werden
kann.
This
position
indicates
that
a
policy
of
settlements
such
as
the
current
one
is
not
acceptable.
Europarl v8
Sie
argumentierten,
dass
selbst
eine
große
Zahl
an
Unternehmensbankrotten
hingenommen
werden
sollte.
They
argued
that
even
if
self-adjustment
of
the
economy
took
mass
bankruptcies,
then
so
be
it.
Wikipedia v1.0
Bei
nicht
ionisiertem
Ammonium
können
kleinere
Erhöhungen
im
Laufe
eines
Tages
hingenommen
werden.
Values
for
non-ionized
ammonia
may
be
exceeded
in
the
form
of
minor
peaks
in
the
daytime
TildeMODEL v2018
Dass
19
Millionen
Menschen
arbeitslos
sind,
kann
nicht
hingenommen
werden.
19
million
unemployed
is
unacceptable.
TildeMODEL v2018