Übersetzung für "Hat sich ausgewirkt" in Englisch

Im Fall EUROSTAT hat sich das negativ ausgewirkt.
This has proved damaging in the Eurostat case.
Europarl v8

Das hat sich ausgewirkt im 19. Jahrhundert in den Befreiungskriegen.
This had its effect in the 19th century, during the wars of liberation.
Europarl v8

Meine Vergangenheit hat sich niemals negativ ausgewirkt.
I've not had any issue with my past being negative.
OpenSubtitles v2018

Als er zurückkam, wie hat sich das ausgewirkt?
Your position must have been affected.
OpenSubtitles v2018

Die unterbewertete Deutsche Mark mit hohen Zinssätzen hat sich nachteilig ausgewirkt.
We are in the middle of a storm, and considerable damage has been caused.
EUbookshop v2

Das konsequente Kostenmanagement in allen Bereichen des Energiegeschäftes hat sich ebenfalls ergebnissteigernd ausgewirkt.
Consistent cost management in all areas of energy business also helped to lift profits.
ParaCrawl v7.1

Wie hat es sich ausgewirkt, dass Sie nun Mitglied einer Gewerkschaft sind?
Since you are member of the trade union now, how has it impacted your work life?
ParaCrawl v7.1

C & : Wie hat sich das konkret ausgewirkt?
C & : What kind of concrete effects is this having?
ParaCrawl v7.1

Das hat sich ebenfalls konkret ausgewirkt?
Has that led to specific successes?
CCAligned v1

Der Name war viel zu lang und die Namenskürzung hat sich sehr positiv ausgewirkt.
On some markets the long name was seen as too long, and the shortening was positive.
ParaCrawl v7.1

Besonders die Erstellung eines neuen, exakt auf unsere Bedürfnisse abgestimmten Animationssystems hat sich stark ausgewirkt.
Especially the settings of the new, custom made animation-system had huge effects on performance.
ParaCrawl v7.1

Die letzte Reform im Jahr 2004 hat sich sehr positiv ausgewirkt und zu großen Einsparungen geführt.
"The last reform in 2004 had very positive effects and led to large savings.
ParaCrawl v7.1

Das Fehlen eines Rechtsrahmens hat sich sehr negativ ausgewirkt und zu Unsicherheiten und Bürokratie beigetragen.“
"The absence of a legal framework has had a very negative impact, contributing to legal uncertainties and red tape".
ParaCrawl v7.1

Auch die für die Schließung kleiner Schlachthöfe, selbst in entlegenen Gebieten, verantwortliche Politik hat sich verhängnisvoll ausgewirkt.
Similarly, the policy that has led to the disappearance of small slaughterhouses, including in remote areas, has had pernicious effects.
Europarl v8

Ihre Tätigkeit hat sich unmittelbar ausgewirkt und dazu geführt, dass innerstaatliche Rechtsvorschriften und Politiken geändert wurden und einzelnen Opfern Wiedergutmachung zuteil wurde.
Their work has had a direct impact, leading to changes in national law and policy and bringing redress for individual victims.
MultiUN v1

Das Fehlen eines ganzheitlichen Ansatzes für Gesundheit und Gesundheitsversorgung für Frauen und Mädchen, der auf dem Recht der Frau basiert, in allen Phasen ihres Lebens ein Höchstmaß an körperlicher und geistiger Gesundheit zu genießen, hat sich fortschrittshemmend ausgewirkt.
The absence of a holistic approach to health and health care for women and girls based on women's right to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health throughout the life cycle has constrained progress.
MultiUN v1

Besonders positiv hat sich hierbei ausgewirkt, daß sowohl EFA als auch COPA-COGECA/GEOPA in den Arbeitsgruppen einen Berater zur Verfügung haben.
It has proved particularly useful that both EFA and COPA-COGECA/GEOPA have an advisor in the working groups.
TildeMODEL v2018

Die letztgenannte Voraussetzung hat sich besonders wettbewerbsverzerrend ausgewirkt, da sie das steuerpolitische Zusammenspiel zwischen den Mitgliedstaaten in Richtung eines Abbaus des Steuergefälles gehemmt hat.
This final requirement has been particularly distorting since it inhibited tax policy interaction among Member States to lead to a reduction in tax divergences.
TildeMODEL v2018

Die Rentenreform von 2013 hat sich positiv ausgewirkt, und der Rechtsakt, mit dem ein demografischer Fonds eingerichtet werden soll, dürfte im Juni 2015 verabschiedet werden.
The 2013 pension reform has had a positive impact and the legal act establishing a demographic fund is expected to be adopted in June 2015.
TildeMODEL v2018

Die Liberalisierung des Schienengüterverkehrs hat sich positiv ausgewirkt und zu einem deutlichen Anstieg des Frachtaufkommens in denjenigen Mitgliedstaaten geführt, die Geist und Buchstaben der Rechtsvorschriften in vollem Umfang gefolgt sind.
The opening of rail freight services have had a positive impact, with substantial growth in rail freight in those Member States which have fully respected the spirit as well as the letter of the legal requirements.
TildeMODEL v2018

Dies wiederum hat sich ausgewirkt auf die Qualität von Luftverkehrsdiensten zu Spitzenzeiten, denn die Zahl der Verspätungen durch Luftraumüberlastung hat beträchtlich zugenommen.
This in turn has had an impact on the quality of air traffic services at peak times, and the number of delays due to air traffic problems has risen considerably.
TildeMODEL v2018

Hat sich das ausgewirkt?
Did it all have an influence?
OpenSubtitles v2018

Auf die Mittelbindungen bei Kapitel 13 (Dienstreise— und Fahrkosten) hat sich ausgewirkt, daß der Rat - entgegen dem Vorschlag der Kommission - beim Inkrafttreten der Anpassung der Dienstreise—Tagegelder keine Rückwirkung gewährt hat.
The commitment of appropriations under Chapter 13 (Expenditure relating to missions and duty travel) was affected by the fact that the Council -contrary to the Commission^ proposal - did not backdate the entry into force of the adjustment to the rates for the daily mission allowance.
EUbookshop v2