Übersetzung für "Haltung bewahren" in Englisch

Wir sollten deswegen eine agnostische, eine kritische Haltung bewahren.
For these reasons we should maintain an agnostic, critical position.
Europarl v8

Ich wollte Haltung bewahren, aber...
I tried to keep my composure, but...
OpenSubtitles v2018

Sie müssen einfach nur Haltung bewahren und Ihre Klappe halten.
You just got to keep your head and shut your mouth.
OpenSubtitles v2018

Ich kann die Haltung nicht bewahren, wenn du so starrst.
Jonathan, I cannot keep my countenance if you stare at me like that.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie eine Haseki Sultan ist, muss sie Haltung bewahren.
She is to maintain her composure if she is a Haseki Sultan.
OpenSubtitles v2018

Ich werde mich bemühen, Haltung zu bewahren.
I will endeavor to maintain composure.
OpenSubtitles v2018

Es ist wichtig, stets eine kritische Haltung zu bewahren.
We must always maintain a critical attitude.
ParaCrawl v7.1

Waals musste sich anstrengen, um die Haltung zu bewahren.
Waals struggled to keep his composure.
ParaCrawl v7.1

Ich konnte an keinem Tag mehr Haltung bewahren.
Each day I could not maintain my composure.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen die wahre Haltung bewahren und den Dingen ihr aufsteigendes Fließen lassen.
We must keep the true attitude and let things-allow them their ascending fluidity.
ParaCrawl v7.1

Es ist daher wichtig, dass Sie eine aufrechte Haltung zu bewahren.
It is therefore essential that you will maintain an upright posture.
ParaCrawl v7.1

Unsere Bürgschaft sollte wie ein Schwert die richtige Haltung bewahren.
One's pledge, like a sword of justice, should define a correct attitude.
ParaCrawl v7.1

Wir versuchen, Haltung zu bewahren.
We try to maintain our attitude.
ParaCrawl v7.1

Sie hilft Haltung zu bewahren und schenkt uns Schönheit und Ausstrahlung.
It helps us to maintain our posture and gives us beauty and radiance.
ParaCrawl v7.1

Suche dir einen stützenden Stuhl, um eine gute Haltung zu bewahren.
Find a supportive chair to help you maintain good posture.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen bezüglich der GVOs, der Milch und der Herkunftskennzeichnung eine feste Haltung bewahren.
We must maintain a firm stance on GMOs, milk and origin labelling.
Europarl v8

Versuchen Sie Haltung zu bewahren.
Try to keep composure.
OpenSubtitles v2018

Er versucht, Haltung zu bewahren, aber er würde eher sterben als dort zu übernachten.
He's trying to keep it in, but he's having forty fits about the thought of having to stay there.
OpenSubtitles v2018

Haltung bewahren – Studentinnen der Student Research Teams analysierten die Bewegungen und Haltungskontrolle von Musikschülern.
Keep on posture! Students of the SRT have analysed movements and posture controll of exercising music students.
CCAligned v1

Maren ist Reiseleiterin. Ihr Motto: Haltung bewahren und lächeln, bis Max im Bus sitzt.
Maren is a tourguide. Her motto: keep smiling & retain composure, until Max is in her bus.
CCAligned v1

Der wissenschaftliche Weg der Herangehensweise, der von Nachforschungen, ist eine kritische Haltung zu bewahren.
The scientific way of approach, of investigation, is to keep a skeptical attitude.
ParaCrawl v7.1

Ich musste auch meinen Rücken stärken, um die Haltung besser bewahren zu können.
I also had to strengthen my back to better maintain the posture.
ParaCrawl v7.1

Nicht „herumlungern“, auch wenn man gerade nicht tanzt, Haltung bewahren!
No hanging around, please! Keep your posture, even when your are not dancing.
ParaCrawl v7.1

Es ist wichtig, die Haltung zu bewahren, die sie von ihren Schülern lernen können.
It is vital to preserve the attitude that they can learn from their students.
ParaCrawl v7.1

Aus Respekt vor Ihrer Person und dem Amt, das Sie bekleiden, habe ich versucht, in diesem gesamten Verfahren eine konstruktive Haltung zu bewahren, und ich weise Sie darauf hin, dass die drei Vorschläge, die Sie als Übereinkünfte der Konferenz der Präsidenten erwähnten, von mir persönlich ausgegangen waren.
Out of respect for you and for the position that you hold I have tried to maintain a constructive attitude throughout this process and I would like to point out that the three proposals that you mentioned as agreements of the Conference of Presidents came from me.
Europarl v8