Übersetzung für "Bewahren" in Englisch
Es
ist
wichtig,
dass
wir
eine
ehrgeizige
Verhandlungsposition
bewahren.
It
is
important
to
keep
an
ambitious
negotiating
position.
Europarl v8
Wir
müssen
die
Vorteile,
die
dies
bietet,
bewahren.
We
must
retain
the
benefits
of
this.
Europarl v8
Daher
ist
es
besonders
wichtig,
die
Kulturen
von
Minderheiten
zu
bewahren.
This
is
why
it
is
particularly
important
to
preserve
minorities'
cultures.
Europarl v8
Es
ist
eine
heterogene
Gruppe,
die
ihren
Zusammenhalt
bewahren
muß.
It
is
a
heterogeneous
group
which
is
going
to
have
to
work
to
maintain
its
cohesion.
Europarl v8
Wir
sollten
nicht
übertreiben
und
einen
kühlen
Kopf
bewahren!
Better
to
wait
a
bit
and
not
be
too
impulsive.
Europarl v8
Sie
bewahren
diese
Bücher
mindestens
sechs
Monate
nach
der
Lieferung
auf.
They
shall
keep
these
records
for
at
least
six
months
after
dispatch.
DGT v2019
Die
Erzeugerorganisation
und
der
Verarbeiter
bewahren
jeweils
ein
Exemplar
des
Lieferscheins
auf.
Processors
and
producer
organisations
shall
both
keep
a
copy
of
delivery
certificates.
DGT v2019
Trotzdem
muss
die
EU
auch
ihre
Glaubwürdigkeit
bewahren
und
ihre
Verpflichtungen
einhalten.
Yet
the
EU
also
needs
to
keep
up
its
credibility
and
commitment.
Europarl v8
Nur
ein
ehrgeiziger
und
gemeinsamer
Ansatz
kann
die
Einzigartigkeit
der
europäischen
Kultur
bewahren.
Only
an
ambitious
and
joint
approach
can
preserve
the
uniqueness
of
European
culture.
Europarl v8
Wir
müssen
uns
dieses
Recht
bewahren,
um
ein
nationales
Interesse
zu
verteidigen.
We
have
to
retain
that
right
to
defend
a
national
interest.
Europarl v8
Das
ist
die
Art
konkreter
Solidarität,
die
wir
bewahren
müssen.
This
is
the
kind
of
concrete
solidarity
which
we
must
maintain.
Europarl v8
Möge
es
uns
gelingen,
beides
zu
bewahren!
Let
us
ensure
that
we
do
preserve
them!
Europarl v8
Wir
müssen
all
dies
entwickeln
und
gemeinsam
bewahren.
We
must
develop
these
things,
and
act
together
to
protect
them.
Europarl v8
Gleichzeitig
hilft
sie,
diese
Machtordnung
zu
bewahren.
At
the
same
time,
it
helps
to
maintain
this
power
order.
Europarl v8
Dieses
kulturelle
Erbe
gilt
es
zu
bewahren.
This
cultural
heritage
must
be
preserved.
Europarl v8
Wir
können
nicht
nur
das
finanzieren,
was
wir
bewahren
wollen.
We
cannot
just
finance
things
we
want
to
keep.
Europarl v8
Europa
muß
unter
allen
Umständen
seinen
eigenen
Standpunkt
und
seine
Unabhängigkeit
bewahren.
Europe
must,
whatever
the
circumstances,
maintain
its
autonomous
assessments
and
its
independence.
Europarl v8
Es
gilt
einen
kühlen
Kopf
zu
bewahren.
We
are
right
to
be
careful.
Europarl v8
Zweitens
müssen
wir
das
historische
Bewusstsein
als
Teil
der
europäischen
Bildung
bewahren.
Secondly
we
must
retain
historical
awareness
as
part
of
European
education.
Europarl v8
Der
Beitritt
sollte
daher
die
materiell-
und
verfahrensrechtlichen
Merkmale
dieses
Systems
bewahren.
The
accession
should
therefore
preserve
the
substantive
and
procedural
features
of
that
system.
Europarl v8
Auf
diese
Weise
bewahren
wir
das
europäische
Sozialmodell.
This
way,
we
preserve
the
European
social
model.
Europarl v8
Ich
bitte
Sie
daher,
Ordnung
zu
bewahren.
So
please
maintain
silence.
Europarl v8