Übersetzung für "Hängen stark ab" in Englisch

Migration und Mobilität hängen stark voneinander ab.
Immigration and mobility are closely interlinked.
TildeMODEL v2018

Da Eigenschaften der Lautsprecherchassis hängen stark vom Boxengehäuse ab.
The drivers' properties are very much dependent on the cabinet.
ParaCrawl v7.1

Ihre zukünftigen Investitionen und Ihre Flexibilität hängen hiervon sehr stark ab.
Your future investments and flexibility depend on this to a great extent.
ParaCrawl v7.1

Diese Parameter hängen stark davon ab, welche Bork-Luftfilter verwendet werden.
These parameters largely depend on which Bork air purifier filters are used.
ParaCrawl v7.1

Die Schlafstruktur sowie die kognitive Leistungsfähigkeit hängen stark vom Alter ab.
Sleep structure as well as cognitive performance depend strongly on age.
ParaCrawl v7.1

Wir hängen stark von Importen ab, vor allem aus Entwicklungsländern.
We heavily depend on fish imports, especially from developing countries.
ParaCrawl v7.1

Die Anwendungsmöglichkeiten von "AR" hängen stark vom Endgerät ab.
To a large extent, the possible applications of "AR" are dependent on the device.
ParaCrawl v7.1

Die genauen Auswirkungen hängen allerdings stark davon ab, wie diese Senkung finanziert wird.
This means that the inflationary impulse that is given is smaller and wage price dynamics are much more moderate.
EUbookshop v2

Berechnungen zur Anzahl der Kolumnen hängen stark davon ab, welchen Inhalt die Rolle hatte.
Calculations on the number of columns depend very much on what content the role had.
WikiMatrix v1

Reputationen von Unternehmen hängen stark davon ab, wie gut diese mit ihren Mitarbeitern umgehen.
A company's reputation depends strongly on how well it treats its employees.
ParaCrawl v7.1

Samenanzahl und Fruchtgröße hängen stark voneinander ab, weshalb eine gute Befruchtungsquote für den Ertrag wichtig ist.
The flavor is subacid to quite acid; the flavor is suggested to be similar to that of the gooseberry or strawberry.
Wikipedia v1.0

Die Schlüsse, die wir daraus für die Zukunft ziehen können, hängen stark davon ab, wie die Zentralbanken und Regulierungsbehörden auf die Krise reagieren.
The conclusions that we might draw for the future depend heavily on how central banks and regulators react to the crisis.
News-Commentary v14

Die meisten Universitäten hängen stark vom Staat ab und sind auf einen weltweiten Wettbewerb um Talente, Prestige und Ressourcen schlecht vorbereitet.
Most universities are strongly dependent on the state and ill prepared for worldwide competition over talent, prestige and resources.
TildeMODEL v2018

Die Verbesserungen im Zusammenhang mit dieser Option hängen stark davon ab, wie viele Mitgliedstaaten an dieser Gruppe teilnehmen würden.
The improvements linked to this option depend very much on the question how many Member States will decide to participate in this group.
TildeMODEL v2018

Einrichtungen, die auf dem Gebiet der Beaufsichtigung, der Rechnungslegung und der Abschlussprüfung tätig sind, hängen stark von Finanzierungen ab und trotz ihrer wichtigen Aufgaben innerhalb der Gemeinschaft profitiert keiner der vorgeschlagenen Begünstigten des Gemeinschaftsprogramms von einer finanziellen Unterstützung aus dem Gemeinschaftshaushalt, die seine Fähigkeit zur Erfüllung der jeweiligen Aufgaben beeinflussen könnte, die für die Funktionsweise des Binnenmarkts von entscheidender Bedeutung sind.
Bodies working in the field of supervision, accounting and auditing are highly dependent on funding and despite their major roles in the Community, none of the proposed beneficiaries from the Community programme benefit from any financial support from the Community budget, which may affect their capacity to comply with their respective missions which are decisive for the functioning of the Internal Market.
TildeMODEL v2018

Moderne Gesellschaften hängen stark vom Verkehr ab, der aber ernste Probleme mit sich bringt: Staus im außer- und innerstädtischen Straßennetz, schädliche Auswirkungen auf Umwelt und Volksgesundheit, Energieverschwendung und vor allem Unfälle, die Todesopfer, Verletzungen und materielle Schäden verursachen.
Modern societies depend heavily on mobility, but transport entails severe problems, such as congestion of road networks and urban areas, harmful effects on the environment and public health, waste of energy and, above all, accidents which cause fatalities, injuries and material damage.
TildeMODEL v2018

Weitere, möglicherweise notwendige Schritte hängen stark davon ab, wie das Verhalten der Haushaltspolitik und der Lohn­politik eingeschätzt wird.
What further steps may become necessary depends to a high degree on an assessment of the conduct of fiscal and wages policy.
TildeMODEL v2018

Die bei der asymmetrischen Hydrierung erreichbare optische Ausbeute und auch der Umsatz hängen stark vom Lösungsmittelsystem ab, so daß im Einzelfall ein orientierender Vorversuch angezeigt ist.
The enantiomeric excess attainable in the asymmetric hydrogenation and also the conversion are very dependent on the solvent system, so that a preliminary test is desirable to determine whether a particular solvent is suitable.
EuroPat v2

Ausmaß des erwarteten "Rebounds" und Dynamik der wirtschaftlichen Entwicklung im weiteren Jahresverlauf 2019 hängen stark davon ab, wie lange uns insbesondere politischen Risiken wie der Handelskonflikt mit den USA, der Haushaltsstreit mit Italien sowie die Brexit-Unsicherheit noch begleiten werden.
The extent of the expected rebound and dynamics of economic development in the further course of 2019 will strongly depend on how long political risks such as the trade conflict with the US, the budget dispute with Italy and the Brexit uncertainty will continue to accompany us.
ParaCrawl v7.1

Die Temperaturen in der Schweiz hängen stark davon ab, auf welcher Höhe über Meer und ob man sich nördlich oder südlich der Alpen befindet.
Temperatures in Switzerland depend largely on your altitude and whether you are north or south of the Alps.
ParaCrawl v7.1

Die motorischen Fähigkeiten hängen jedoch stark davon ab, ob eine Person körperlich aktiv ist oder nicht.
Motor skills are greatly affected by whether or not a person is physically active.
ParaCrawl v7.1

Die Fertigungs- und Konsumgütersektoren hängen stark von NAFTA ab, und die Vergütung in Anleihen-Spreads reflektiert nicht das Risiko, das mit Zöllen einhergeht.
As for the manufacturing and consumer sectors, they are highly dependent on the NAFTA and the reward in bond spreads does not reflect the risk of tariffs being put in place.
ParaCrawl v7.1

Damit basieren rund 25 Prozent der von uns gekauften Rohstoffe direkt auf Mais und weitere 26 Prozent hängen zumindest stark davon ab.
We estimate that 25 percent of the raw materials we buy come directly from corn and that another 26 percent are at least heavily dependent upon it.
ParaCrawl v7.1

Die Viskositäten der modifizierten wasserlöslichen Polymere hängen sehr stark davon ab, welche wasserlöslichen Polymere zu ihrer Herstellung eingesetzt wurden, so dass modifizierte wasserlösliche Polymere mit unterschiedlichsten Viskositäten zugänglich sind.
The viscosities of the modified water-soluble polymers are very greatly dependent on the water-soluble polymers employed for their preparation, allowing the preparation of modified water-soluble polymers in a very wide range of viscosities.
EuroPat v2

Der Tamperhub H, die Tamperfrequenz F, die Einbaugeschwindigkeit V und der Anstellwinkel a hängen stark voneinander ab.
The tamper stroke H, the tamper frequency F, the paving speed V and the setting angle a depend on one another to a great degree.
EuroPat v2

Die Kosten einer CoCo-Emission, gemessen als Aufschlag gegenÃ1?4ber anderen nachrangigen Schuldtiteln, hängen stark davon ab, ob sie abgeschrieben oder in Aktien gewandelt werden und bei welcher Höhe der Eigenkapitalquote der Verlustabsorptionsmechanismus aktiviert wird.
The cost of issuing CoCos, as measured by their spreads over other subordinated debt, greatly depends on whether they are written down or converted into equity and on the level of the capital ratio at which the loss absorption mechanism is activated.
ParaCrawl v7.1

Die Eishöhlen sind nur zwischen November und März zugänglich, und die Besuche hängen stark vom Wetter ab.
Most ice caves are only accessible between November and March each year, and tours are very dependent on the weather.
ParaCrawl v7.1