Translation of "Hängen stark ab" in English
Migration
und
Mobilität
hängen
stark
voneinander
ab.
Immigration
and
mobility
are
closely
interlinked.
TildeMODEL v2018
Da
Eigenschaften
der
Lautsprecherchassis
hängen
stark
vom
Boxengehäuse
ab.
The
drivers'
properties
are
very
much
dependent
on
the
cabinet.
ParaCrawl v7.1
Ihre
zukünftigen
Investitionen
und
Ihre
Flexibilität
hängen
hiervon
sehr
stark
ab.
Your
future
investments
and
flexibility
depend
on
this
to
a
great
extent.
ParaCrawl v7.1
Diese
Parameter
hängen
stark
davon
ab,
welche
Bork-Luftfilter
verwendet
werden.
These
parameters
largely
depend
on
which
Bork
air
purifier
filters
are
used.
ParaCrawl v7.1
Die
Schlafstruktur
sowie
die
kognitive
Leistungsfähigkeit
hängen
stark
vom
Alter
ab.
Sleep
structure
as
well
as
cognitive
performance
depend
strongly
on
age.
ParaCrawl v7.1
Wir
hängen
stark
von
Importen
ab,
vor
allem
aus
Entwicklungsländern.
We
heavily
depend
on
fish
imports,
especially
from
developing
countries.
ParaCrawl v7.1
Die
Anwendungsmöglichkeiten
von
"AR"
hängen
stark
vom
Endgerät
ab.
To
a
large
extent,
the
possible
applications
of
"AR"
are
dependent
on
the
device.
ParaCrawl v7.1
Die
genauen
Auswirkungen
hängen
allerdings
stark
davon
ab,
wie
diese
Senkung
finanziert
wird.
This
means
that
the
inflationary
impulse
that
is
given
is
smaller
and
wage
price
dynamics
are
much
more
moderate.
EUbookshop v2
Berechnungen
zur
Anzahl
der
Kolumnen
hängen
stark
davon
ab,
welchen
Inhalt
die
Rolle
hatte.
Calculations
on
the
number
of
columns
depend
very
much
on
what
content
the
role
had.
WikiMatrix v1
Reputationen
von
Unternehmen
hängen
stark
davon
ab,
wie
gut
diese
mit
ihren
Mitarbeitern
umgehen.
A
company's
reputation
depends
strongly
on
how
well
it
treats
its
employees.
ParaCrawl v7.1
Samenanzahl
und
Fruchtgröße
hängen
stark
voneinander
ab,
weshalb
eine
gute
Befruchtungsquote
für
den
Ertrag
wichtig
ist.
The
flavor
is
subacid
to
quite
acid;
the
flavor
is
suggested
to
be
similar
to
that
of
the
gooseberry
or
strawberry.
Wikipedia v1.0
Die
Schlüsse,
die
wir
daraus
für
die
Zukunft
ziehen
können,
hängen
stark
davon
ab,
wie
die
Zentralbanken
und
Regulierungsbehörden
auf
die
Krise
reagieren.
The
conclusions
that
we
might
draw
for
the
future
depend
heavily
on
how
central
banks
and
regulators
react
to
the
crisis.
News-Commentary v14
Die
meisten
Universitäten
hängen
stark
vom
Staat
ab
und
sind
auf
einen
weltweiten
Wettbewerb
um
Talente,
Prestige
und
Ressourcen
schlecht
vorbereitet.
Most
universities
are
strongly
dependent
on
the
state
and
ill
prepared
for
worldwide
competition
over
talent,
prestige
and
resources.
TildeMODEL v2018
Die
Verbesserungen
im
Zusammenhang
mit
dieser
Option
hängen
stark
davon
ab,
wie
viele
Mitgliedstaaten
an
dieser
Gruppe
teilnehmen
würden.
The
improvements
linked
to
this
option
depend
very
much
on
the
question
how
many
Member
States
will
decide
to
participate
in
this
group.
TildeMODEL v2018
Einrichtungen,
die
auf
dem
Gebiet
der
Beaufsichtigung,
der
Rechnungslegung
und
der
Abschlussprüfung
tätig
sind,
hängen
stark
von
Finanzierungen
ab
und
trotz
ihrer
wichtigen
Aufgaben
innerhalb
der
Gemeinschaft
profitiert
keiner
der
vorgeschlagenen
Begünstigten
des
Gemeinschaftsprogramms
von
einer
finanziellen
Unterstützung
aus
dem
Gemeinschaftshaushalt,
die
seine
Fähigkeit
zur
Erfüllung
der
jeweiligen
Aufgaben
beeinflussen
könnte,
die
für
die
Funktionsweise
des
Binnenmarkts
von
entscheidender
Bedeutung
sind.
Bodies
working
in
the
field
of
supervision,
accounting
and
auditing
are
highly
dependent
on
funding
and
despite
their
major
roles
in
the
Community,
none
of
the
proposed
beneficiaries
from
the
Community
programme
benefit
from
any
financial
support
from
the
Community
budget,
which
may
affect
their
capacity
to
comply
with
their
respective
missions
which
are
decisive
for
the
functioning
of
the
Internal
Market.
TildeMODEL v2018
Moderne
Gesellschaften
hängen
stark
vom
Verkehr
ab,
der
aber
ernste
Probleme
mit
sich
bringt:
Staus
im
außer-
und
innerstädtischen
Straßennetz,
schädliche
Auswirkungen
auf
Umwelt
und
Volksgesundheit,
Energieverschwendung
und
vor
allem
Unfälle,
die
Todesopfer,
Verletzungen
und
materielle
Schäden
verursachen.
Modern
societies
depend
heavily
on
mobility,
but
transport
entails
severe
problems,
such
as
congestion
of
road
networks
and
urban
areas,
harmful
effects
on
the
environment
and
public
health,
waste
of
energy
and,
above
all,
accidents
which
cause
fatalities,
injuries
and
material
damage.
TildeMODEL v2018
Weitere,
möglicherweise
notwendige
Schritte
hängen
stark
davon
ab,
wie
das
Verhalten
der
Haushaltspolitik
und
der
Lohnpolitik
eingeschätzt
wird.
What
further
steps
may
become
necessary
depends
to
a
high
degree
on
an
assessment
of
the
conduct
of
fiscal
and
wages
policy.
TildeMODEL v2018
Die
bei
der
asymmetrischen
Hydrierung
erreichbare
optische
Ausbeute
und
auch
der
Umsatz
hängen
stark
vom
Lösungsmittelsystem
ab,
so
daß
im
Einzelfall
ein
orientierender
Vorversuch
angezeigt
ist.
The
enantiomeric
excess
attainable
in
the
asymmetric
hydrogenation
and
also
the
conversion
are
very
dependent
on
the
solvent
system,
so
that
a
preliminary
test
is
desirable
to
determine
whether
a
particular
solvent
is
suitable.
EuroPat v2
Ausmaß
des
erwarteten
"Rebounds"
und
Dynamik
der
wirtschaftlichen
Entwicklung
im
weiteren
Jahresverlauf
2019
hängen
stark
davon
ab,
wie
lange
uns
insbesondere
politischen
Risiken
wie
der
Handelskonflikt
mit
den
USA,
der
Haushaltsstreit
mit
Italien
sowie
die
Brexit-Unsicherheit
noch
begleiten
werden.
The
extent
of
the
expected
rebound
and
dynamics
of
economic
development
in
the
further
course
of
2019
will
strongly
depend
on
how
long
political
risks
such
as
the
trade
conflict
with
the
US,
the
budget
dispute
with
Italy
and
the
Brexit
uncertainty
will
continue
to
accompany
us.
ParaCrawl v7.1
Die
Temperaturen
in
der
Schweiz
hängen
stark
davon
ab,
auf
welcher
Höhe
über
Meer
und
ob
man
sich
nördlich
oder
südlich
der
Alpen
befindet.
Temperatures
in
Switzerland
depend
largely
on
your
altitude
and
whether
you
are
north
or
south
of
the
Alps.
ParaCrawl v7.1
Die
motorischen
Fähigkeiten
hängen
jedoch
stark
davon
ab,
ob
eine
Person
körperlich
aktiv
ist
oder
nicht.
Motor
skills
are
greatly
affected
by
whether
or
not
a
person
is
physically
active.
ParaCrawl v7.1
Die
Fertigungs-
und
Konsumgütersektoren
hängen
stark
von
NAFTA
ab,
und
die
Vergütung
in
Anleihen-Spreads
reflektiert
nicht
das
Risiko,
das
mit
Zöllen
einhergeht.
As
for
the
manufacturing
and
consumer
sectors,
they
are
highly
dependent
on
the
NAFTA
and
the
reward
in
bond
spreads
does
not
reflect
the
risk
of
tariffs
being
put
in
place.
ParaCrawl v7.1
Damit
basieren
rund
25
Prozent
der
von
uns
gekauften
Rohstoffe
direkt
auf
Mais
und
weitere
26
Prozent
hängen
zumindest
stark
davon
ab.
We
estimate
that
25
percent
of
the
raw
materials
we
buy
come
directly
from
corn
and
that
another
26
percent
are
at
least
heavily
dependent
upon
it.
ParaCrawl v7.1
Die
Viskositäten
der
modifizierten
wasserlöslichen
Polymere
hängen
sehr
stark
davon
ab,
welche
wasserlöslichen
Polymere
zu
ihrer
Herstellung
eingesetzt
wurden,
so
dass
modifizierte
wasserlösliche
Polymere
mit
unterschiedlichsten
Viskositäten
zugänglich
sind.
The
viscosities
of
the
modified
water-soluble
polymers
are
very
greatly
dependent
on
the
water-soluble
polymers
employed
for
their
preparation,
allowing
the
preparation
of
modified
water-soluble
polymers
in
a
very
wide
range
of
viscosities.
EuroPat v2
Der
Tamperhub
H,
die
Tamperfrequenz
F,
die
Einbaugeschwindigkeit
V
und
der
Anstellwinkel
a
hängen
stark
voneinander
ab.
The
tamper
stroke
H,
the
tamper
frequency
F,
the
paving
speed
V
and
the
setting
angle
a
depend
on
one
another
to
a
great
degree.
EuroPat v2
Die
Kosten
einer
CoCo-Emission,
gemessen
als
Aufschlag
gegenÃ1?4ber
anderen
nachrangigen
Schuldtiteln,
hängen
stark
davon
ab,
ob
sie
abgeschrieben
oder
in
Aktien
gewandelt
werden
und
bei
welcher
Höhe
der
Eigenkapitalquote
der
Verlustabsorptionsmechanismus
aktiviert
wird.
The
cost
of
issuing
CoCos,
as
measured
by
their
spreads
over
other
subordinated
debt,
greatly
depends
on
whether
they
are
written
down
or
converted
into
equity
and
on
the
level
of
the
capital
ratio
at
which
the
loss
absorption
mechanism
is
activated.
ParaCrawl v7.1
Die
Eishöhlen
sind
nur
zwischen
November
und
März
zugänglich,
und
die
Besuche
hängen
stark
vom
Wetter
ab.
Most
ice
caves
are
only
accessible
between
November
and
March
each
year,
and
tours
are
very
dependent
on
the
weather.
ParaCrawl v7.1