Translation of "Hängen stark davon ab" in English
Diese
Parameter
hängen
stark
davon
ab,
welche
Bork-Luftfilter
verwendet
werden.
These
parameters
largely
depend
on
which
Bork
air
purifier
filters
are
used.
ParaCrawl v7.1
Die
genauen
Auswirkungen
hängen
allerdings
stark
davon
ab,
wie
diese
Senkung
finanziert
wird.
This
means
that
the
inflationary
impulse
that
is
given
is
smaller
and
wage
price
dynamics
are
much
more
moderate.
EUbookshop v2
Berechnungen
zur
Anzahl
der
Kolumnen
hängen
stark
davon
ab,
welchen
Inhalt
die
Rolle
hatte.
Calculations
on
the
number
of
columns
depend
very
much
on
what
content
the
role
had.
WikiMatrix v1
Reputationen
von
Unternehmen
hängen
stark
davon
ab,
wie
gut
diese
mit
ihren
Mitarbeitern
umgehen.
A
company's
reputation
depends
strongly
on
how
well
it
treats
its
employees.
ParaCrawl v7.1
Die
Schlüsse,
die
wir
daraus
für
die
Zukunft
ziehen
können,
hängen
stark
davon
ab,
wie
die
Zentralbanken
und
Regulierungsbehörden
auf
die
Krise
reagieren.
The
conclusions
that
we
might
draw
for
the
future
depend
heavily
on
how
central
banks
and
regulators
react
to
the
crisis.
News-Commentary v14
Die
Zahlenangaben
über
die
bedrohten
Arten
in
den
einzelnen
Ländern
hängen
auch
sehr
stark
davon
ab,
wie
gut
der
Artenbestand
jeweils
erfaßt
ist.
The
number
of
endangered
or
threatened
species
in
any
one
country
also
depends
on
how
many
known
species
there
are
in
that
country.
TildeMODEL v2018
Die
Verbesserungen
im
Zusammenhang
mit
dieser
Option
hängen
stark
davon
ab,
wie
viele
Mitgliedstaaten
an
dieser
Gruppe
teilnehmen
würden.
The
improvements
linked
to
this
option
depend
very
much
on
the
question
how
many
Member
States
will
decide
to
participate
in
this
group.
TildeMODEL v2018
Weitere,
möglicherweise
notwendige
Schritte
hängen
stark
davon
ab,
wie
das
Verhalten
der
Haushaltspolitik
und
der
Lohnpolitik
eingeschätzt
wird.
What
further
steps
may
become
necessary
depends
to
a
high
degree
on
an
assessment
of
the
conduct
of
fiscal
and
wages
policy.
TildeMODEL v2018
Ausmaß
des
erwarteten
"Rebounds"
und
Dynamik
der
wirtschaftlichen
Entwicklung
im
weiteren
Jahresverlauf
2019
hängen
stark
davon
ab,
wie
lange
uns
insbesondere
politischen
Risiken
wie
der
Handelskonflikt
mit
den
USA,
der
Haushaltsstreit
mit
Italien
sowie
die
Brexit-Unsicherheit
noch
begleiten
werden.
The
extent
of
the
expected
rebound
and
dynamics
of
economic
development
in
the
further
course
of
2019
will
strongly
depend
on
how
long
political
risks
such
as
the
trade
conflict
with
the
US,
the
budget
dispute
with
Italy
and
the
Brexit
uncertainty
will
continue
to
accompany
us.
ParaCrawl v7.1
Die
Temperaturen
in
der
Schweiz
hängen
stark
davon
ab,
auf
welcher
Höhe
über
Meer
und
ob
man
sich
nördlich
oder
südlich
der
Alpen
befindet.
Temperatures
in
Switzerland
depend
largely
on
your
altitude
and
whether
you
are
north
or
south
of
the
Alps.
ParaCrawl v7.1
Die
motorischen
Fähigkeiten
hängen
jedoch
stark
davon
ab,
ob
eine
Person
körperlich
aktiv
ist
oder
nicht.
Motor
skills
are
greatly
affected
by
whether
or
not
a
person
is
physically
active.
ParaCrawl v7.1
Damit
basieren
rund
25
Prozent
der
von
uns
gekauften
Rohstoffe
direkt
auf
Mais
und
weitere
26
Prozent
hängen
zumindest
stark
davon
ab.
We
estimate
that
25
percent
of
the
raw
materials
we
buy
come
directly
from
corn
and
that
another
26
percent
are
at
least
heavily
dependent
upon
it.
ParaCrawl v7.1
Wohl
und
Wehe
eines
Hofes
hängen
mindestens
ebenso
stark
davon
ab,
wie
es
um
die
Leistungsfähigkeit
der
Tiere
bestellt
ist.
The
well-being
of
a
farm
is
at
least
equally
determined
by
the
performance
of
the
animals.
ParaCrawl v7.1
Die
Viskositäten
der
modifizierten
wasserlöslichen
Polymere
hängen
sehr
stark
davon
ab,
welche
wasserlöslichen
Polymere
zu
ihrer
Herstellung
eingesetzt
wurden,
so
dass
modifizierte
wasserlösliche
Polymere
mit
unterschiedlichsten
Viskositäten
zugänglich
sind.
The
viscosities
of
the
modified
water-soluble
polymers
are
very
greatly
dependent
on
the
water-soluble
polymers
employed
for
their
preparation,
allowing
the
preparation
of
modified
water-soluble
polymers
in
a
very
wide
range
of
viscosities.
EuroPat v2
Die
Kosten
einer
CoCo-Emission,
gemessen
als
Aufschlag
gegenÃ1?4ber
anderen
nachrangigen
Schuldtiteln,
hängen
stark
davon
ab,
ob
sie
abgeschrieben
oder
in
Aktien
gewandelt
werden
und
bei
welcher
Höhe
der
Eigenkapitalquote
der
Verlustabsorptionsmechanismus
aktiviert
wird.
The
cost
of
issuing
CoCos,
as
measured
by
their
spreads
over
other
subordinated
debt,
greatly
depends
on
whether
they
are
written
down
or
converted
into
equity
and
on
the
level
of
the
capital
ratio
at
which
the
loss
absorption
mechanism
is
activated.
ParaCrawl v7.1
Die
elektronischen
Eigenschaften
hängen
unter
anderem
stark
davon
ab,
wie
die
Ränder
der
Kohlenstoffschicht
beschaffen
sind
–
besonders
interessant
sind
Zickzack-Muster.
Its
electronic
properties
depend
greatly,
however,
on
how
the
edges
of
the
carbon
layer
are
formed.
ParaCrawl v7.1
Die
Kosten
für
die
jeweilige
Infrastruktur
hängen
stark
davon
ab,
wie
viele
Fahrzeuge
versorgt
werden
müssen.
The
costs
of
the
relevant
infrastructures
depend
heavily
on
how
many
vehicles
have
to
be
supplied.
ParaCrawl v7.1
Die
bis
zur
Erteilung
des
Patents
anfallenden
Kosten
hängen
stark
davon
ab,
bei
welchem
Patentamt
das
Verfahren
stattfindet.
The
costs
until
the
patent
is
granted
depend
substantially
on
the
patent
office.
ParaCrawl v7.1
Andere
Arten
von
Interventionen
hängen
in
stärkerem
Maße
davon
ab,
wie
der
Lernende
mit
dem
Input
umgeht.
Other
kinds
of
didactic
interventions
are
more
closely
linked
to
the
way
in
which
the
learner
processes
the
input.
EUbookshop v2
Die
Geschwindigkeit
und
die
Vollständigkeit
chemischer
Reaktionen
hängen
in
starkem
Maße
davon
ab,
ob
und
inwieweit
es
gelingt,
die
Reaktionspartner
miteinander
zu
vermischen.
The
speed
and
completeness
of
chemical
reactions
depend
to
a
large
extent
on
whether
and
how
far
it
is
possible
to
mix
the
reaction
partners
with
one
another.
EuroPat v2
Durch
die
kostenlose
Zuteilung
könnte
diese
Belastung
zunächst
geringer
als
erwartet
sein:
wie
viel
die
Unternehmen
tatsächlich
zahlen
müssen,
hänge
stark
davon
ab,
in
welchem
Umfang
sie
die
Kosten
der
Emissionsberechtigungen
auf
den
Preis
der
Flugtickets
umlegen
können.
Because
carriers
receive
much
of
their
allocation
for
free,
this
strain
could
be
less
than
expected:
how
much
the
companies
end
up
paying
depends
on
the
extent
to
which
they
can
transfer
the
costs
of
emission
permits
to
the
ticket
price.
ParaCrawl v7.1
Wie
hoch
das
Einsparpotenzial
aber
letztlich
als
Quote
ausfällt,
hänge
stark
davon
ab,
wie
gut
die
Anlage
vorher
arbeitete.
What
the
final
rate
of
the
saving
potential
will
be
mainly
depends
on
how
good
the
plant
worked
before.
ParaCrawl v7.1