Übersetzung für "Grüße auch an" in Englisch
Auf
interessante
Weise
lassen
sich
damit
auch
Grüße
an
Verwandte
und
Freunde
schicken.
They
can
also
be
used
to
send
personal
greetings
to
friends
and
relatives.
ParaCrawl v7.1
Eine
Interviewpartnerin
schreibt:
»Herzliche
Grüße
auch
an
Ihre
engagierten
Schüler.
One
woman
interviewed
wrote
to
us:
"Cordial
greetings
also
to
your
devoted
schoolchildren.
ParaCrawl v7.1
Besten
Dank
und
Grüße
gehen
hiermit
auch
an
die
Originalauthoren
von
KAtomic:
Many
thanks
to
the
original
authors
of
KAtomic:
ParaCrawl v7.1
Grüße
auch
an
den
unermüdlichen
Herrn
Joseph.
zu
empfehlen
(Übersetzt
mit
Google
Translate)
Greetings
also
to
the
tireless
Mr
Joseph.
to
recommend
(Translated
with
Google
Translate)
ParaCrawl v7.1
Grüße
auch
an
ihrem
Sohn
und
ihrem
Mann,
dass
ich
nicht
weiß
den
Namen...
Greetings
also
to
her
son
and
her
husband
that
I
do
not
know
the
name...
ParaCrawl v7.1
Inmitten
des
betäubenden
Flugzeuglärms
sandten
sie
auch
Grüße
an
Fidel,
baten
Raúl
um
Vertrauen
und
versicherten
ihm,
dass
er
sich
keine
Sorgen
zu
machen
brauche,
sie
seien
vorbereitet
auf
das,
was
sie
erwarte.
They
also
sent
greetings
to
Fidel;
asked
Raúl
to
trust
them
and
not
to
worry,
that
they
are
prepared
for
what
lies
ahead.
ParaCrawl v7.1
Die
tschechische
Ministerin
für
Menschenrechte
und
Nationale
Minderheiten,
Frau
Dzamila
Stehlikova,
übersandte
auch
Grüße
an
die
Veranstaltung.
Czech
minister
for
human
rights
and
national
minorities,
Mrs.
Dzamila
Stehlikova,
also
sent
her
greetings
to
the
activity.
ParaCrawl v7.1
Viele
Grüße
auch
an
Tryphäna
und
Tryphosa
sowie
meine
liebe
Persis,
die
alle
so
unermüdlich
für
den
Herrn
arbeiten.
Give
my
love
to
Tryphaena
and
Tryphosa,
workers
in
the
Lord.
Give
my
love
to
my
dear
Persis,
who
did
much
work
in
the
Lord.
ParaCrawl v7.1
Wir
richten
unsere
Grüße
auch
an
alle
diejenigen
Organisationen,
die
mit
uns
tiefgehende
Differenzen
haben,
aber
an
dem
grundlegenden
Ziel
der
kommunistischen
Gesellschaft
festgehalten
haben
unter
den
Bedingungen,
daß
durch
den
Zusammenbruch
des
Revisionismus
und
die
imperialistische
Subversion
vorübergehend
die
Sache
als
äußerst
schwierig
erschien.
We
direct
our
greetings
also
to
all
those
organisations
which
have
deep-seated
differences
with
us
but
have
kept
to
the
basic
goal
of
the
communist
society
under
the
conditions
that
by
the
downfall
of
revisionism
and
the
imperialist
subversion
things
temporarily
appeared
extremely
difficult.
ParaCrawl v7.1
Meine
herzlichen
Grüße
gehen
auch
an
den
Präsidenten
des
Päpstlichen
Rates
für
die
Familie,
Kardinal
Alfonso
López
Trujillo,
sowie
an
die
anderen
Kardinäle,
an
den
Vorsitzenden
und
die
Mitglieder
der
Spanischen
Bischofskonferenz,
an
die
Priester,
die
Ordensleute
und
alle
gläubigen
Laien.
My
affectionate
greeting
also
goes
to
the
President
of
the
Pontifical
Council
for
the
Family,
Cardinal
Alfonso
López
Trujillo,
and
to
the
other
Cardinals,
the
President
and
members
of
the
Spanish
Episcopal
Conference,
the
priests,
the
consecrated
persons
and
all
the
lay
faithful.
ParaCrawl v7.1
Meine
Grüße
gehen
auch
an
alle
zivilen
und
religiösen
Autoritäten
Ihrer
Länder
sowie
an
alle
Ihre
Landsleute.
My
greetings
also
go
to
all
the
civil
and
religious
Authorities
of
your
Countries,
as
well
as
to
all
your
fellow
citizens.
ParaCrawl v7.1
Durch
die
verehrten
Mitglieder
des
Diplomatischen
Korps
gehen
meine
Grüße
auch
an
die
Völker,
die
sie
hier
würdig
vertreten.
Through
the
distinguished
Members
of
the
Diplomatic
Corps,
my
thoughts
go
also
to
the
peoples
whom
they
so
worthily
represent.
ParaCrawl v7.1
Herzliche
Grüße
auch
an
Andronikus
und
Junia,
meine
jüdischen
Landsleute,
die
mit
mir
wegen
ihres
Glaubens
im
Gefängnis
waren.
Give
my
love
to
Andronicus
and
Junia,
my
relations,
who
were
in
prison
with
me,
who
are
noted
among
the
Apostles,
and
who
were
in
Christ
before
me.
ParaCrawl v7.1
Meine
herzlichen
Grüße
gehen
auch
an
die
Priester,
die
Ordensmänner
und
Ordensfrauen
und
die
Laien,
die
ihr
führt.
My
cordial
greetings
also
go
to
the
priests,
the
men
and
women
Religious,
and
laity
whom
you
shepherd.
ParaCrawl v7.1
Wir
kommen
wieder,
alleine
wegen
der
Herzlichkeit
der
Gastgeber
und
Emilia:-)
ganz
liebe
Grüße
auch
an
Lucy!
We'll
be
back,
just
because
of
the
warmth
of
the
hosts
and
Emilia:-)
best
wishes
also
to
Lucy!
ParaCrawl v7.1
Grüße
auch
an
die
sanften
Mädchen,
die
uns
serviert
die
Gerichte
und
in
Demut,
bitte
ich
Sie,
weiter
so,
weil
Sie
sind
wirklich
sehr
gut,
sorgfältige
und
präzise
mit
denen
von
uns,
die
die
Wahl
von
Gluten
zu
machen
hatten.
Greetings
also
to
the
gentle
girl
who
served
us
the
dishes
and,
with
humility,
I
ask
you,
keep
it
up
because
you
are
really
very
good,
careful
and
accurate
with
those
of
us
who
had
to
make
the
choice
of
gluten.
ParaCrawl v7.1
Meine
herzlichen
Grüße
gehen
auch
an
die
Priester,
die
Ordensmänner
und
Ordensfrauen
und
die
Laien,
die
ihr
als
Hirten
betreut.
My
cordial
greetings
also
go
to
the
priests,
the
men
and
women
religious,
and
laity
whom
you
shepherd.
ParaCrawl v7.1
Als
Vertreter
der
trotzkistischen
Weltbewegung
senden
wir
brüderliche
Grüße
auch
an
alle,
die
unter
der
Ungerechtigkeit
der
herrschenden
Klasse
leiden,
insbesondere
an
die
grausam
verfolgten
Arbeiter
von
Maruti
Suzuki
in
Indien,
an
die
besitzlosen
Flüchtlinge
im
Nahen
Osten,
deren
elementare
Menschenrechte
von
imperialistischen
und
kapitalistischen
Regierungen
mit
Füßen
getreten
werden,
an
die
Opfer
der
mörderischen
Gewalt
des
israelischen
Regimes
in
Gaza
und
an
die
Einwanderer
in
den
Vereinigten
Staaten,
die
nach
Gestapo-Manier
verfolgt
und
abgeschoben
werden.
Representing
the
world
Trotskyist
movement,
we
also
send
our
fraternal
greetings
to
all
the
victims
of
ruling-class
injustice,
and
especially
to
the
cruelly
victimized
workers
of
Maruti
Suzuki
in
India,
to
the
dispossessed
refugees
of
the
Middle
East
who
are
subject
to
brutal
persecution
by
hostile
imperialist
and
capitalist
governments
that
deny
their
basic
rights
as
human
beings,
to
the
victims
in
Gaza
of
the
homicidal
violence
of
the
Israeli
regime,
and
to
immigrants
within
the
United
States,
who
are
being
hunted
down
in
Gestapo-like
raids
and
deported
from
the
country.
ParaCrawl v7.1
Meine
Grüße
richte
ich
auch
an
den
Herrn
Bürgermeister
und
seine
Frau
Gemahlin
sowie
an
alle
Vertreter
des
öffentlichen
Lebens.
I
also
greet
the
Mayor,
his
wife
and
all
the
authorities
present.
ParaCrawl v7.1
Meine
besten
Grüße
auch
an
eure
Angehörigen,
euch
allen
erteile
ich
von
Herzen
meinen
Apostolischen
Segen.
Greetings
to
your
loved
ones
and
I
wholeheartedly
impart
my
Apostolic
Blessing
to
you
all!
ParaCrawl v7.1
Durch
Sie
richte
ich
meine
herzlichen
Grüße
im
Herrn
auch
an
die
Bischöfe,
den
Klerus,
die
Mönche
und
die
gesamte
koptisch-orthodoxe
Kirche.
Through
you,
I
extend
my
cordial
greetings
in
the
Lord
to
the
bishops,
the
clergy,
the
monks
and
the
whole
Coptic
Orthodox
Church.
ParaCrawl v7.1
Meine
herzlichen
Grüße
ergehen
auch
an
das
laotische
und
an
das
kambodschanische
Volk.
Ich
ermutige
diese
Völker,
ihre
Anstrengungen
für
den
Aufbau
einer
immer
brüderlicheren,
den
anderen
gegenüber
offeneren
Gesellschaft
fortzusetzen,
wo
ein
jeder
die
vom
Schöpfer
empfangenen
Gaben
entfalten
kann.
I
also
offer
a
cordial
greeting
to
the
Laotian
People
and
to
the
Cambodian
People;
I
encourage
them
to
persevere
in
their
endeavours
to
build
an
increasingly
fraternal
society,
ever
more
open
to
others,
where
all
may
avail
themselves
of
the
gifts
received
from
the
Creator.
ParaCrawl v7.1
Durch
Ihre
Person
grüße
ich
herzlich
die
Bischöfe
und
Mitglieder
der
griechisch-katholischen
Kirche
der
Melkiten,
deren
Patriarch
Sie
sind.
Meine
herzlichen
Grüße
gehen
auch
an
die
Kardinäle,
Patriarchen,
Bischöfe,
Priester
und
Gläubigen
aller
katholischen
Gemeinschaften
Syriens
und
der
anderen
Länder
dieser
Region.
Ich
freue
mich
über
die
brüderliche
Anwesenheit
der
Patriarchen,
Bischöfe
und
Gläubigen
der
anderen
Kirchen
und
kirchlichen
Gemeinschaften,
und
ich
entbiete
ihnen
meinen
herzlichen
Gruß.
Through
you
I
greet
with
affection
the
Bishops
and
the
members
of
the
Greek
Melkite
Church
of
which
you
are
Patriarch.
I
warmly
greet
the
Cardinals,
Patriarchs,
Bishops,
priests
and
faithful
of
all
the
Catholic
communities
of
Syria
and
the
other
countries
of
the
region.
I
rejoice
at
the
fraternal
presence
of
the
Patriarchs,
Bishops
and
faithful
of
the
other
Churches
and
Ecclesial
Communities.
I
extend
heartfelt
greetings
to
them.
I
thank
the
members
of
the
Muslim
community
who
have
joined
their
Christian
friends
on
this
occasion.
ParaCrawl v7.1
Einen
herzlichen
Gruß
richte
ich
auch
an
die
Referendare
und
an
die
Anwälte.
I
also
extend
a
cordial
greeting
to
the
Referendaries
and
the
Advocates.
ParaCrawl v7.1
Meine
herzlichsten
Grüsse
auch
an
alle
die
andern
guten
Freunde!
My
most
sincere
greetings
also
to
all
the
other
friends!
ParaCrawl v7.1
Mein
Gruß
geht
auch
an
die
Studenten
des
römischen
Campus
der
Universität
Dallas.
My
greetings
also
go
to
the
students
from
the
Rome
campus
of
the
University
of
Dallas.
ParaCrawl v7.1
Bitte
leiten
Sie
einen
lieben
Gruß
auch
an
das
Team
vom
Delphinarium
weiter.
Please
extend
our
best
wishes
to
the
team
at
the
dolphinarium.
ParaCrawl v7.1
Und
gerne
richte
ich
einen
Gruß
auch
an
die
Häftlinge
des
Gefängnisses
von
Castrovillari.
And
I
also
gladly
greet
the
inmates
of
the
Castovillari
prison.
ParaCrawl v7.1
Einen
herzlichen
Gruß
richte
ich
auch
an
alle,
die
an
dieser
Abendvorstellung
teilnehmen.
I
also
address
a
cordial
greeting
to
those
who
have
wished
to
take
part
this
evening.
ParaCrawl v7.1
Dank
und
Grüsse
gehen
auch
raus
an
Roli,
Christian,
Porgi
und
die
Herforder.
Also
thanks
to
Roli,
Porgi,
Christian
and
the
Herforders
.
ParaCrawl v7.1
Mein
ehrerbietiger
Gruß
ergeht
auch
an
den
Herrn
Bürgermeister,
an
die
Stadtverwaltung
und
den
Stadtrat.
My
deferential
thoughts
then
go
to
Mr
Mayor,
the
Administration
and
the
Municipal
Council.
ParaCrawl v7.1
Mein
Gruß
geht
auch
an
euch,
die
ihr
im
Geiste
über
Rundfunk
und
Fernsehen
teilnehmt.
And
I
also
greet
you,
who
are
taking
part
in
spirit
by
means
of
radio
and
television.
ParaCrawl v7.1
Einen
Gruß
möchte
ich
auch
an
die
Vertreter
der
Orthodoxen
Kirche,
der
Evangelisch-Augsburgischen
Kirche
und
der
anderen
Kirchen
und
kirchlichen
Gemeinschaften
richten.
I
also
wish
to
greet
the
representatives
of
the
Orthodox
Church,
the
Augsburg
Evangelical
Church
and
the
other
Churches
and
Ecclesial
Communities.
ParaCrawl v7.1
Mein
herzlicher
Gruß
ergeht
auch
an
alle
zivilen
und
religiösen
Autoritäten
Ihrer
Nationen
sowie
an
alle
Ihre
Landsleute.
I
also
extend
warm
greetings
to
all
the
civil
and
religious
Authorities
of
your
Nations,
as
well
as
to
all
your
fellow
Countrymen.
ParaCrawl v7.1
Es
freut
mich,
daß
ich
meinen
Gruß
durch
Sie
auch
an
die
katholischen
Gläubigen
in
Finnland
richten
kann,
die
kürzlich
die
850-Jahr-Feier
der
Ankunft
des
Christentums
in
Ihrem
Land
durch
die
Evangelisierungstätigkeit
des
heiligen
Heinrich
sowie
auch
den
50.
Jahrestag
der
Gründung
der
katholischen
Diözese
Helsinki
begangen
haben.
I
am
pleased
through
you
to
be
able
to
also
greet
the
Catholic
believers
in
Finland,
who
recently
celebrated
the
850th
year
of
the
proclamation
of
Christianity
in
the
Country
thanks
to
St
Henry's
evangelizing
activity,
as
well
as
the
50th
anniversary
of
the
establishment
of
the
Catholic
Diocese
of
Helsinki.
ParaCrawl v7.1
Ein
besonderer
Gruß
geht
auch
an
die
Bürger
von
Lecco,
sowohl
an
die
große
hier
anwesende
Pilgergruppe
als
auch
an
alle,
die
diese
Feier
in
Direktübertragung
vom
Hauptplatz
der
Stadt
aus
mitverfolgen.
I
then
extend
a
special
greeting
to
the
citizens
of
Lecco:
to
the
large
group
of
pilgrims
present
here
and
to
those
who
are
following
us
live
from
the
city's
main
square.
ParaCrawl v7.1
Mein
Gruß
geht
auch
an
eure
Mitarbeiter,
an
erster
Stelle
an
die
Priester
und
Diakone,
sowie
an
alle
Mitglieder
der
syrisch-katholischen
Kirche.
My
greeting
also
goes
to
your
collaborators,
to
the
priests
and
deacons
in
the
first
place,
as
well
as
to
all
the
members
of
the
Syrian
Catholic
Church.
ParaCrawl v7.1