Übersetzung für "Glaubwürdig machen" in Englisch

Nur so können wir diese Technologie für die Zukunft glaubwürdig zu machen.
That is the only way we can make this technology credible for the future.
Europarl v8

Wissen ist ein entscheidender Faktor, um unser Handeln glaubwürdig zu machen.
Knowledge is crucial to make our actions credible.
TildeMODEL v2018

Die Herausforderung liegt darin, die Zeugin glaubwürdig zu machen.
The challenge is in establishing your witness's credibility.
OpenSubtitles v2018

Versuche nur, es glaubwürdig zu machen.
Just trying to make it believable.
OpenSubtitles v2018

Einer musste angeschossen werden, um es glaubwürdig zu machen.
One of them had to get shot. To make it look good.
OpenSubtitles v2018

Ihre Unterstützung wird sicher dazu beitragen, unser Projekt glaubwürdig zu machen.
Your support would certainly contribute to our credibility and strengthen our project.
ParaCrawl v7.1

Sein Leben und sein Dienst müssen die Auferstehung glaubwürdig machen.
His life and ministry must make the Resurrection credible.
ParaCrawl v7.1

Die Stärkung des Haushaltsrahmens wird die Haushaltsdisziplin verankern und mittelfristig die Regierungspolitik berechenbar und glaubwürdig machen.
Strengthening of the domestic fiscal framework will anchor fiscal discipline and provide for predictability and credibility of government policy in the medium-term.
TildeMODEL v2018

Möge unsere Treue zu Christus fest und entschlossen sein, um unser Zeugnis glaubwürdig zu machen.
May our loyalty to Christ be firm and unfaltering in order to make our witness credible.
ParaCrawl v7.1

Das reicht aber keineswegs, um die tragische Liebesgeschichte zwischen ihr und Rick glaubwürdig zu machen.
But that surely isn't enough to make the tragical romantic relationship between her and Rick seem believable.
ParaCrawl v7.1

Dies ist die einzige Art und Weise, auf die wir Europa für diejenigen glaubwürdig machen können, die früher oder später einen Beitritt zu unserer Union anstreben, unabhängig davon, ob es sich um den westlichen Balkan, die Republik Moldau, die Türkei oder Island handelt.
This is the only way we can make Europe credible for those aspiring, sooner or later, to join our Union, regardless of whether it is the Western Balkans, Moldova, Turkey or Iceland.
Europarl v8

Ich habe hier die besonders harten Passagen des Berichts angesprochen, weil gerade sie diesen Vorschlag glaubwürdig machen.
I have recalled these painful passages in the report because they are the very ones to make the proposal credible.
Europarl v8

Obwohl das Parlament als Institution die letzte sein wird, die die richterliche Beurteilung der Auswirkung der Gesetzgebung auch nur irgendwie untergraben will, werden damit die Anwender des Gesetzes noch immer im Ungewissen gelassen, nämlich die Banken der Mitgliedstaaten, die in den anderen Mitgliedstaaten ihre Aktivitäten ausüben wollen, womit sie den Binnenmarkt und den Wettbewerb glaubwürdig machen wollen und können.
Although Parliament as an institution would be the last body to want to undermine the subjection of the effect of legislation to the judgment of the courts, those who use the law, that is the banking institutions of the Member States which wish to operate in other Member States, and in so doing wish and are able to make the internal market and competition credible, are still left in uncertainty.
Europarl v8

Natürlich war es wichtig, dass die Regierung eine Wirtschaftsstrategie umsetzt, die finanzielle Konsolidierungsmaßnahmen einschließt, um das Wirtschaftsprogramm glaubwürdig zu machen und Investoren zu beruhigen, dass Ungarn mit der Zeit zu soliden öffentlichen Finanzen und nachhaltigem Wachstum zurückkehren wird.
Of course, in order for the economic programme to be credible, and to reassure investors that over time, Hungary would be back to sound public finances and sustainable growth, it was important that the government implemented an economic strategy that included financial consolidation measures.
Europarl v8

Wir sollten schleunigst mit dieser Sündenbockstrategie aufhören, denn es ist riskant, die Einwanderung als politische Handhabe zu nutzen und dient keinem anderen Zweck, als alle diejenigen zu bestärken und glaubwürdig zu machen, die zu einer demagogischen Ausschließungs- und Fremdenfeindlichkeitspolitik aufrufen.
It is a matter of urgency to bring this strategy of scapegoats to an end. Using immigration for political purposes is dangerous, and only serves to strengthen and lend credibility to those who favour a populist policy based on exclusion and xenophobia.
Europarl v8

Um diese Strategie glaubwürdig zu machen, muß man allerdings mit gutem Beispiel vorangehen, d.h. unilateral die in der Europäischen Union gelagerten Minen zerstören und ihre Herstellung stoppen - auch die der Minen, die nicht für den Export bestimmt sind.
But if our strategy is to be credible, we must start by setting a good example and thus proceeding unilaterally, as countries of the European Union, to dismantle the arsenals of mines that exist in Europe and stopping the manufacture of mines, including those not intended for export.
Europarl v8

Die Hoffnung besteht darin, dass die Europäische Union einen gemeinsamen, realistischen und nachhaltigen Vorschlag nach Cancún mitnimmt, da ein Abkommen, das echte, greifbare Resultate bringt, immer und in jedem Fall Erwartungen vorzuziehen ist, die unweigerlich scheitern müssen und die Anstrengungen von Regierungen bei wichtigen Umweltthemen in der internationalen Meinung noch weniger glaubwürdig machen, was nur sehr schwer wieder zu beheben wäre.
The hope is that the European Union takes a shared, realistic and sustainable proposal to Cancún, because an agreement that gives real, tangible results is always and in any case preferable to expectations which are inevitably destined to fail and make the efforts of governments on major environmental themes even less credible in international opinion, and this would be particularly difficult to repair.
Europarl v8

Sie haben auch Reformen durchgeführt, um dieses Parlament, das heftigen Angriffen ausgesetzt ist, erneut glaubwürdig zu machen.
You have also carried through reforms to restore credibility to this much maligned Parliament.
Europarl v8

Was Europa heute glaubwürdig machen wird, ist gleichmäßig verteiltes Vermögen und nicht die Zwangsjacke von Sparsamkeit und Arbeitslosigkeit.
Today, what will make Europe credible is wealth distributed differently, not the straightjacket of austerity and unemployment.
Europarl v8

Wenn wir heute die Debatte darüber beginnen, wie der Pakt verbessert und gestärkt werden kann, welche Reformen sind dann erforderlich, um ihn wieder glaubwürdig zu machen?
If today marks the beginning of a debate on how to improve and strengthen the Pact, what reforms do we need to give it renewed credibility?
Europarl v8

Er soll dazu da sein, die Idee einer internationalen und immanenten Justiz glaubwürdig zu machen, die in der Lage ist, Völkermord und Verbrechen gegen die Menschlichkeit zu bestrafen, wenn nicht gar zu verhindern.
It is supposed to give substance to the concept of international, immanent justice which can punish, if not prevent, genocide and crimes against humanity.
Europarl v8

Um Europa in den Augen unserer Mitbürger wieder glaubwürdig zu machen, müssen wir ihm mit einem sozialen Europa eine solidarischere Dimension verleihen.
If we are to restore Europe’s credibility in the eyes of our fellow citizens, we have to make it a social Europe with more of a dimension of solidarity.
Europarl v8

Europa glaubwürdig zu machen, bedeutet dann auch, auf die ganz einfachen Fragen der Bürger zu antworten, die Teil Ihres Programms sind.
Making Europe credible therefore also means answering the very simple questions posed by the public, which are part of your programme.
Europarl v8

Um ihre Politik wirklich glaubwürdig zu machen, müssten Zentralbanken ihre Verpflichtung hinsichtlich der Preisziele idealerweise demonstrieren, bevor die Nullgrenze erreicht ist.
Ideally, the best way to make its policy credible would be for the central bank to demonstrate its commitment to the price_level targeting framework before the zero bound is reached.
News-Commentary v14