Übersetzung für "Gesunken auf" in Englisch
Seit
1997
ist
er
weiter
gesunken
bis
auf
1,0
%.
It
has
sloweddown
further
to
1.0%
since
1997.
EUbookshop v2
Dass
die
Zahl
gesunken
auf
etwa
2
Prozent
von
mittags
Ortszeit.
That
figure
had
fallen
to
about
2
percent
by
midday
local
time.
ParaCrawl v7.1
Anfänglicher
Widerstand
steht
bei
1,2980
gestützt
von
1,3027
mit
bärischer
Entkräftung
nun
gesunken
auf
1,3117
.
Initial
resistance
stand
a
1.2980
backed
by
1.3027
with
bearish
invalidation
now
lowered
to
1.3117
.
ParaCrawl v7.1
Wie
ist
es
möglich,
daß
der
Landwirtschaftsausschuß
nicht
Alarm
geschlagen
hat,
wo
doch
das
Einkommensniveau
der
finnischen
Landwirte
im
vorigen
Jahr,
dem
ersten
Jahr
der
Mitgliedschaft
in
der
Europäischen
Union,
durchschnittlich
um
25
%
gesunken
ist,
auf
manchen
Höfen
sogar
um
40
%
und
bei
Getreide-,
Eier-
und
Schweinefleischproduzenten
noch
mehr
als
das?
How
is
it
possible
that
the
committee
has
not
noticed
that
Finnish
farm
incomes
fell
last
year,
in
the
first
year
of
EU
membership,
by
over
25
%
on
average,
on
some
farms
as
much
as
40
%
and
in
wheat,
egg
and
pigment
production
even
more
than
that?
Europarl v8
In
einigen
Mitgliedstaaten
sind
die
Preise
seit
1990
um
bis
zu
40
%
gesunken,
und
auf
den
Energiemärkten
werden
durch
die
auf
diesem
Sektor
beschlossenen
Liberalisierungsmaßnahmen
in
Kürze
ähnliche
Auswirkungen
erwartet.
Prices
in
some
Member
States
have
fallen
by
up
to
40
%
since
1990,
and
the
liberalization
measures
agreed
for
energy
should
soon
have
a
similar
effect
in
those
markets.
Europarl v8
Die
Preise
sind
für
fast
alle
Produkte
drastisch
gesunken,
manchmal
auf
weniger
als
die
Hälfte
ihrer
vorherigen
Höhe.
Prices
for
almost
all
products
have
dropped
sharply,
sometimes
to
less
than
half
their
previous
levels.
Europarl v8
Die
Anzahl
der
roten
Flaggen
ist
in
beiden
Fällen
erheblich
gesunken,
von
14
auf
4
bei
Rumänien
und
von
16
auf
6
bei
Bulgarien.
The
number
of
red
flags
has
significantly
decreased
in
both
cases:
from
14
to
4
in
Romania
and
from
16
to
6
in
Bulgaria.
Europarl v8
In
Telimele
in
Guinea
haben
wir
dank
unserer
Vertrauensbeziehungen
und
dem
Dialog
mit
der
lokalen
Gemeinschaft
eine
bedeutende
Reduzierung
der
Sterblichkeit,
gesunken
auf
25
Prozent,
erreicht.
In
Telimele,
Guinea
we
achieved
a
significant
reduction
in
mortality,
down
to
25
per
cent,
thanks
to
our
relations
of
trust
and
dialogue
with
the
local
community.
GlobalVoices v2018q4
Aber
aus
welchem
Grund
ist
der
Ölpreis
in
den
letzten
Wochen
noch
weiter
gesunken
–
auf
Tiefstände
wie
zuletzt
unmittelbar
nach
der
globalen
Finanzkrise
2008
–
und
welche
Auswirkungen
wird
diese
Entwicklung
auf
die
Weltwirtschaft
haben?
But
what
accounts
for
the
further
plunge
in
oil
prices
in
the
last
few
weeks
–
to
lows
last
seen
in
the
immediate
aftermath
of
the
2008
global
financial
crisis
–
and
how
will
it
affect
the
world
economy?
News-Commentary v14
Die
Unterstützung
für
die
beiden
wichtigsten
traditionellen
Parteien
Frankreichs,
Les
Républicains
auf
der
Rechten
(die
in
der
ersten
Runde
21,6%
der
Stimmen
erreichten)
und
der
Sozialistischen
Partei
(gesunken
auf
bloße
9,5%),
ist
auf
ein
Niveau
gefallen,
wie
man
es
in
der
Geschichte
der
Fünften
Republik
in
Frankreich
noch
nicht
erlebt
hat.
Support
for
France’s
two
main
traditional
parties,
Les
Républicains
on
the
right
(which
won
21.6%
of
votes
cast
in
the
first
round)
and
the
Socialist
Party
(down
to
a
mere
9.5%),
has
fallen
to
levels
unseen
in
the
history
of
the
French
Fifth
Republic.
News-Commentary v14
Die
weltweite
Nachfrage
nach
Milch
und
Milcherzeugnissen
ist
im
Verlauf
des
Jahres
2014
und
in
der
ersten
Hälfte
des
Jahres
2015
generell
gesunken,
was
hauptsächlich
auf
den
Rückgang
der
Einfuhren
Chinas,
des
weltweit
größten
Importeurs
von
Milcherzeugnissen,
zurückzuführen
ist.
Global
demand
for
milk
and
milk
products
has
generally
deteriorated
throughout
year
2014
and
in
the
first
half
of
2015,
notably
as
a
result
of
the
slowdown
in
imports
from
China,
the
main
world
importer
of
milk
products.
DGT v2019
Auch
die
Arbeitslosenquote
–
seit
1998
stetig
gesunken
auf
6,0
%
in
2002
–
zählt
mit
zu
den
niedrigsten
in
dieser
Gruppe.
Also,
the
unemployment
rate
–
decreasing
steadily
since
1998
to
have
reached
6.0
per
cent
in
2002
–
ranks
amongst
the
lowest
in
the
group.
TildeMODEL v2018
Der
Beihilfeumfang
in
den
vier
Kohäsionsländern
ist
von
6,5%
auf
8,8%
der
gesamten
Beihilfen
an
das
verarbeitende
Gewerbe
in
der
Zwölfergemeinschaft
gestiegen,
während
der
Anteil
der
vier
großen
Volkswirtschaften,
der
im
Zeitraum
1992-1994
etwa
88%
betrug,
im
Zeitraum
1994-1996
auf
83%
gesunken
ist
(auf
Deutschland
entfallen
44%,
auf
Italien
26%,
auf
Frankreich
10%
und
auf
das
Vereinigte
Königreich
4%
der
Gesamtbeihilfen
in
der
Zwölfergemeinschaft).
The
volume
of
aid
in
the
four
cohesion
countries
is
increasing
from
6,5
to
8,8%
of
total
aid
to
the
manufacturing
sector
in
the
EUR
12
whilst
the
share
of
the
four
big
economies
of
this
aid,
having
been
at
around
88%
in
the
period
1992-1994,
has
decreased
to
around
83%
in
1994-1996
(Germany
accounts
for
44%,
Italy
for
26%,
France
for
10%
and
the
U.K.
for
4%
of
the
EUR
12
total).
TildeMODEL v2018
Die
weltweite
Nachfrage
nach
Milch
und
Milcherzeugnissen
ist
im
Verlauf
des
Jahres
2014
und
in
der
ersten
Hälfte
des
Jahres
2015
generell
gesunken,
was
hauptsächlich
auf
den
Rückgang
der
Ausfuhren
nach
China,
dem
weltweit
größten
Importeur
von
Milcherzeugnissen,
zurückzuführen
ist.
Global
demand
growth
for
milk
and
milk
products
has
generally
decreased
throughout
2014
and
in
the
first
half
of
2015,
notably
as
a
result
of
the
slowdown
in
export
to
China,
the
main
importer
of
milk
products
in
the
world.
DGT v2019
Der
Anteil
der
freien
Stellen,
die
besetzt
werden,
ist
leicht
gesunken,
was
auf
Inkongruenzen
in
der
Funktionsweise
des
Arbeitsmarktes
schließen
lässt.
The
proportion
of
job
vacancies
that
is
filled
has
slightly
fallen,
pointing
towards
mismatches
in
the
functioning
of
the
labour
market.
TildeMODEL v2018
Die
Arbeitslosenquote
ist
2000
weiter
gesunken
–
auf
unter
3%
–
und
liegt
damit
erheblich
unter
dem
EU-Schnitt.
The
official
unemployment
rate
continued
to
fall
in
2000,
to
less
than
3%,
which
is
significantly
below
the
EU
average.
TildeMODEL v2018
Die
Beschäftigungsquote
ist
im
Jahr
2002
weiter
gesunken
bis
auf
51,5
%,
wobei
besonders
geringe
Quoten
bei
Frauen
(46,2
%),
älteren
Arbeitnehmern
(26,1
%)
und
Geringqualifizierten
(25,0
%)
zu
verzeichnen
waren.
The
employment
rate
further
declined
to
51.5%
in
2002,
with
particularly
low
rates
for
women
(46.2%),
older
workers
(26.1%)
and
low
skilled
(25.0%).
TildeMODEL v2018
Die
Gesamtzahl
sei
im
Wesentlichen
stabil
geblieben
(1999
waren
es
1249
Fälle),
aber
die
Zahl
der
Meldungen
von
Fällen,
die
unter
Artikel
81,
82
und
86
fallen,
sei
von
388
Fällen
1999
drastisch
gesunken,
was
auf
die
neuen
Gruppenfreistellungen
bei
vertikalen
Beschränkungen
zurückgeführt
werden
könne,
durch
die
die
Notwendigkeit
einer
Meldung
solcher
Vereinbarungen
erheblich
verringert
worden
sei.
The
overall
number
of
cases
was
largely
stable
(1,249
cases
in
1999),
but
there
had
been
a
remarkable
fall
in
the
number
of
cases
under
Articles
81,
82
and
86
(388
in
1999):
this
could
be
attributed
to
the
new
block
exemption
on
vertical
restraints,
which
had
drastically
reduced
the
need
for
notification
of
this
type
of
agreement.
TildeMODEL v2018
Ferner
sind
die
Kosten
für
juristische
Dienstleistungen
im
Gegensatz
zu
dem
bei
den
anderen
freiberuflichen
Dienstleistungen
zu
beobachtenden
Trend
seit
dem
Beginn
der
Krise
nicht
gesunken,
was
teilweise
auf
den
unzureichenden
Wettbewerb
in
diesem
Bereich
zurückzuführen
ist.
In
addition,
unlike
for
other
professional
services,
legal
services
costs
have
failed
to
adjust
downwards
since
the
onset
of
the
crisis,
in
part
due
to
insufficient
competition.
TildeMODEL v2018
Die
Männerbeschäftigungsquote
(20-64
Jahre)
ist
zwischen
2008
(1.
Quartal)
und
2014
(1.
Quartal)
um
mehr
als
3
Prozentpunkte
gesunken
(von
77,4
%
auf
77,0
%),
während
die
Erwerbstätigenquote
der
Frauen
nur
geringfügig
zurückgegangen
ist
und
im
letzten
Jahr
sogar
etwas
(0,8
%)
zugenommen
hat.
While
employment
rates
for
men
(20-64)
have
decreased
by
more
than
3
percentage
points
between
the
first
quarters
of
2008
and
2014
(from
77.4%
to
74.0%),
female
employment
went
down
only
marginally
and
has
even
increased
somewhat
over
the
last
year
(by
0.8%).
TildeMODEL v2018
Die
öffentlichen
Ausgaben
für
die
Aus-
und
Fortbildung
sind
im
Jahr
2001
weiter
gesunken
auf
3,7
%
des
BIP.
Public
expenditure
on
education
and
training
went
further
down
to
3.7%
of
GDP
in
2001.
TildeMODEL v2018
Nach
Ansicht
des
britischen
Mälzerbundes
hat
diese
Überkapazität
dazu
geführt,
dass
die
heutigen
Marktpreise
für
Malz
auf
ein
Niveau
gesunken
sind,
auf
dem
die
variablen
Kosten
nicht
länger
gedeckt
sind.
According
to
the
Maltsters'
Association
of
Great
Britain,
the
effect
of
this
overcapacity
has
been
that,
in
the
current
market
for
malt,
prices
have
fallen
to
a
level
where
variable
costs
are
no
longer
covered.
DGT v2019
Die
Inflation
ist
nur
langsam
gesunken,
was
teilweise
auf
höhere
Preise
für
Öl
und
frische
Nahrungsmittel
sowie
Erhöhungen
der
indirekten
Steuern
zurückzuführen
war.
Headline
inflation
has
been
slow
to
come
down,
partly
due
to
price
increases
for
oil
and
fresh
food,
and
rises
in
indirect
taxes.
TildeMODEL v2018
Die
Roamingpreise
sind
in
den
letzten
Jahren
kontinuierlich
gesunken,
was
hauptsächlich
auf
die
Regulierung
der
Vorleistungs-
und
Endkundenentgelte
zurückzuführen
ist.
Roaming
price
levels
have
declined
steadily
in
the
last
few
years,
but
this
is
mainly
due
to
the
regulation
of
wholesale
and
retail
prices.
TildeMODEL v2018
Die
weltweite
Nachfrage
nach
Milch
und
Milcherzeugnissen
ist
im
Verlauf
des
Jahres
2014
und
im
ersten
Halbjahr
2015
gesunken,
was
hauptsächlich
auf
den
Rückgang
der
chinesischen
Einfuhren
zurückzuführen
ist.
Global
demand
for
milk
and
dairy
products
has
deteriorated
throughout
2014
and
the
first
half
of
2015
notably
due
to
the
slowdown
in
imports
from
China.
TildeMODEL v2018