Übersetzung für "Gesunken auf" in Englisch

Seit 1997 ist er weiter gesunken bis auf 1,0 %.
It has sloweddown further to 1.0% since 1997.
EUbookshop v2

Dass die Zahl gesunken auf etwa 2 Prozent von mittags Ortszeit.
That figure had fallen to about 2 percent by midday local time.
ParaCrawl v7.1

Anfänglicher Widerstand steht bei 1,2980 gestützt von 1,3027 mit bärischer Entkräftung nun gesunken auf 1,3117 .
Initial resistance stand a 1.2980 backed by 1.3027 with bearish invalidation now lowered to 1.3117 .
ParaCrawl v7.1

Wie ist es möglich, daß der Landwirtschaftsausschuß nicht Alarm geschlagen hat, wo doch das Einkommensniveau der finnischen Landwirte im vorigen Jahr, dem ersten Jahr der Mitgliedschaft in der Europäischen Union, durchschnittlich um 25 % gesunken ist, auf manchen Höfen sogar um 40 % und bei Getreide-, Eier- und Schweinefleischproduzenten noch mehr als das?
How is it possible that the committee has not noticed that Finnish farm incomes fell last year, in the first year of EU membership, by over 25 % on average, on some farms as much as 40 % and in wheat, egg and pigment production even more than that?
Europarl v8

In einigen Mitgliedstaaten sind die Preise seit 1990 um bis zu 40 % gesunken, und auf den Energiemärkten werden durch die auf diesem Sektor beschlossenen Liberalisierungsmaßnahmen in Kürze ähnliche Auswirkungen erwartet.
Prices in some Member States have fallen by up to 40 % since 1990, and the liberalization measures agreed for energy should soon have a similar effect in those markets.
Europarl v8

Die Preise sind für fast alle Produkte drastisch gesunken, manchmal auf weniger als die Hälfte ihrer vorherigen Höhe.
Prices for almost all products have dropped sharply, sometimes to less than half their previous levels.
Europarl v8

Die Anzahl der roten Flaggen ist in beiden Fällen erheblich gesunken, von 14 auf 4 bei Rumänien und von 16 auf 6 bei Bulgarien.
The number of red flags has significantly decreased in both cases: from 14 to 4 in Romania and from 16 to 6 in Bulgaria.
Europarl v8

In Telimele in Guinea haben wir dank unserer Vertrauensbeziehungen und dem Dialog mit der lokalen Gemeinschaft eine bedeutende Reduzierung der Sterblichkeit, gesunken auf 25 Prozent, erreicht.
In Telimele, Guinea we achieved a significant reduction in mortality, down to 25 per cent, thanks to our relations of trust and dialogue with the local community.
GlobalVoices v2018q4

Aber aus welchem Grund ist der Ölpreis in den letzten Wochen noch weiter gesunken auf Tiefstände wie zuletzt unmittelbar nach der globalen Finanzkrise 2008 – und welche Auswirkungen wird diese Entwicklung auf die Weltwirtschaft haben?
But what accounts for the further plunge in oil prices in the last few weeks – to lows last seen in the immediate aftermath of the 2008 global financial crisis – and how will it affect the world economy?
News-Commentary v14

Die Unterstützung für die beiden wichtigsten traditionellen Parteien Frankreichs, Les Républicains auf der Rechten (die in der ersten Runde 21,6% der Stimmen erreichten) und der Sozialistischen Partei (gesunken auf bloße 9,5%), ist auf ein Niveau gefallen, wie man es in der Geschichte der Fünften Republik in Frankreich noch nicht erlebt hat.
Support for France’s two main traditional parties, Les Républicains on the right (which won 21.6% of votes cast in the first round) and the Socialist Party (down to a mere 9.5%), has fallen to levels unseen in the history of the French Fifth Republic.
News-Commentary v14

Die weltweite Nachfrage nach Milch und Milcherzeugnissen ist im Verlauf des Jahres 2014 und in der ersten Hälfte des Jahres 2015 generell gesunken, was hauptsächlich auf den Rückgang der Einfuhren Chinas, des weltweit größten Importeurs von Milcherzeugnissen, zurückzuführen ist.
Global demand for milk and milk products has generally deteriorated throughout year 2014 and in the first half of 2015, notably as a result of the slowdown in imports from China, the main world importer of milk products.
DGT v2019

Auch die Arbeitslosenquote – seit 1998 stetig gesunken auf 6,0 % in 2002 – zählt mit zu den niedrigsten in dieser Gruppe.
Also, the unemployment rate – decreasing steadily since 1998 to have reached 6.0 per cent in 2002 – ranks amongst the lowest in the group.
TildeMODEL v2018

Der Beihilfeumfang in den vier Kohäsionsländern ist von 6,5% auf 8,8% der gesamten Beihilfen an das verarbeitende Gewerbe in der Zwölfergemeinschaft gestiegen, während der Anteil der vier großen Volkswirtschaften, der im Zeitraum 1992-1994 etwa 88% betrug, im Zeitraum 1994-1996 auf 83% gesunken ist (auf Deutschland entfallen 44%, auf Italien 26%, auf Frankreich 10% und auf das Vereinigte Königreich 4% der Gesamtbeihilfen in der Zwölfergemeinschaft).
The volume of aid in the four cohesion countries is increasing from 6,5 to 8,8% of total aid to the manufacturing sector in the EUR 12 whilst the share of the four big economies of this aid, having been at around 88% in the period 1992-1994, has decreased to around 83% in 1994-1996 (Germany accounts for 44%, Italy for 26%, France for 10% and the U.K. for 4% of the EUR 12 total).
TildeMODEL v2018

Die weltweite Nachfrage nach Milch und Milcherzeugnissen ist im Verlauf des Jahres 2014 und in der ersten Hälfte des Jahres 2015 generell gesunken, was hauptsächlich auf den Rückgang der Ausfuhren nach China, dem weltweit größten Importeur von Milcherzeugnissen, zurückzuführen ist.
Global demand growth for milk and milk products has generally decreased throughout 2014 and in the first half of 2015, notably as a result of the slowdown in export to China, the main importer of milk products in the world.
DGT v2019

Der Anteil der freien Stellen, die besetzt werden, ist leicht gesunken, was auf Inkongruenzen in der Funktionsweise des Arbeitsmarktes schließen lässt.
The proportion of job vacancies that is filled has slightly fallen, pointing towards mismatches in the functioning of the labour market.
TildeMODEL v2018

Die Arbeitslosenquote ist 2000 weiter gesunken auf unter 3% – und liegt damit erheblich unter dem EU-Schnitt.
The official unemployment rate continued to fall in 2000, to less than 3%, which is significantly below the EU average.
TildeMODEL v2018

Die Beschäftigungsquote ist im Jahr 2002 weiter gesunken bis auf 51,5 %, wobei besonders geringe Quoten bei Frauen (46,2 %), älteren Arbeitnehmern (26,1 %) und Geringqualifizierten (25,0 %) zu verzeichnen waren.
The employment rate further declined to 51.5% in 2002, with particularly low rates for women (46.2%), older workers (26.1%) and low skilled (25.0%).
TildeMODEL v2018

Die Gesamtzahl sei im Wesentlichen stabil geblieben (1999 waren es 1249 Fälle), aber die Zahl der Meldungen von Fällen, die unter Artikel 81, 82 und 86 fallen, sei von 388 Fällen 1999 drastisch gesunken, was auf die neuen Gruppenfreistellungen bei vertikalen Beschränkungen zurückgeführt werden könne, durch die die Notwendigkeit einer Meldung solcher Vereinbarungen erheblich verringert worden sei.
The overall number of cases was largely stable (1,249 cases in 1999), but there had been a remarkable fall in the number of cases under Articles 81, 82 and 86 (388 in 1999): this could be attributed to the new block exemption on vertical restraints, which had drastically reduced the need for notification of this type of agreement.
TildeMODEL v2018

Ferner sind die Kosten für juristische Dienstleistungen im Gegensatz zu dem bei den anderen freiberuflichen Dienstleistungen zu beobachtenden Trend seit dem Beginn der Krise nicht gesunken, was teilweise auf den unzureichenden Wettbewerb in diesem Bereich zurückzuführen ist.
In addition, unlike for other professional services, legal services costs have failed to adjust downwards since the onset of the crisis, in part due to insufficient competition.
TildeMODEL v2018

Die Männerbeschäftigungsquote (20-64 Jahre) ist zwischen 2008 (1. Quartal) und 2014 (1. Quartal) um mehr als 3 Prozentpunkte gesunken (von 77,4 % auf 77,0 %), während die Erwerbstätigenquote der Frauen nur geringfügig zurückgegangen ist und im letzten Jahr sogar etwas (0,8 %) zugenommen hat.
While employment rates for men (20-64) have decreased by more than 3 percentage points between the first quarters of 2008 and 2014 (from 77.4% to 74.0%), female employment went down only marginally and has even increased somewhat over the last year (by 0.8%).
TildeMODEL v2018

Die öffentlichen Ausgaben für die Aus- und Fortbildung sind im Jahr 2001 weiter gesunken auf 3,7 % des BIP.
Public expenditure on education and training went further down to 3.7% of GDP in 2001.
TildeMODEL v2018

Nach Ansicht des britischen Mälzerbundes hat diese Überkapazität dazu geführt, dass die heutigen Marktpreise für Malz auf ein Niveau gesunken sind, auf dem die variablen Kosten nicht länger gedeckt sind.
According to the Maltsters' Association of Great Britain, the effect of this overcapacity has been that, in the current market for malt, prices have fallen to a level where variable costs are no longer covered.
DGT v2019

Die Inflation ist nur langsam gesunken, was teilweise auf höhere Preise für Öl und frische Nahrungsmittel sowie Erhöhungen der indirekten Steuern zurückzu­führen war.
Headline inflation has been slow to come down, partly due to price increases for oil and fresh food, and rises in indirect taxes.
TildeMODEL v2018

Die Roamingpreise sind in den letzten Jahren kontinuierlich gesunken, was hauptsächlich auf die Regulierung der Vorleistungs- und Endkundenentgelte zurückzuführen ist.
Roaming price levels have declined steadily in the last few years, but this is mainly due to the regulation of wholesale and retail prices.
TildeMODEL v2018

Die weltweite Nachfrage nach Milch und Milcherzeugnissen ist im Verlauf des Jahres 2014 und im ersten Halbjahr 2015 gesunken, was hauptsächlich auf den Rückgang der chinesischen Einfuhren zurückzuführen ist.
Global demand for milk and dairy products has deteriorated throughout 2014 and the first half of 2015 notably due to the slowdown in imports from China.
TildeMODEL v2018