Übersetzung für "Geschehen mit" in Englisch

So geschehen mit dem Präsidium-Projekt und den Nothilfemaßnahmen im Rahmen des Europäischen Flüchtlingsfonds.
This is the case with the Presidium project and the European Refugee Fund emergency measures.
Europarl v8

Diese Abwertungen geschehen mit Hilfe der EWU-Kriterien.
This deflation is happening as a result of the influence of the EMU criteria.
Europarl v8

Ein weiterer Beleg dafür ist das alljährliche Geschehen im Zusammenhang mit diesem Bericht.
This once again sums up what happens every year when this report comes out.
Europarl v8

Holly, im Krieg geschehen seltsame Dinge mit einem.
Holly strange things happen to people in war.
OpenSubtitles v2018

Was mit meinem Vater geschehen ist, wird mit mir nicht geschehen.
Whatever happened to my father will not happen to me.
OpenSubtitles v2018

Es muss etwas geschehen sein mit Marcello.
Something must have happened, to Marcello.
OpenSubtitles v2018

Abgesehen davon, was soll geschehen mit unseren Briefmarken Münzen und Banknoten?
Think what it would do to our postage stamps, our coins, our bank notes.
OpenSubtitles v2018

Das ist denn auch geschehen, übrigens mit Unterstützung des Haushaltsausschusses.
It has until Thursday to put a reasonable proposal to Parliament.
EUbookshop v2

Was ist geschehen mit deinen Eltern?
What happened to them? Your parents.
OpenSubtitles v2018

Was heute in der Kirche geschehen ist, mit Thomas...
What happened at the church today with Thomas...
OpenSubtitles v2018

Etwas Gutes muss heute Nacht geschehen mit dem ganzen Horror überall.
And something good has to happen tonight With all this horror everywhere.
OpenSubtitles v2018

Was wird als Nächstes geschehen mit uns?
What happens next...to us?
OpenSubtitles v2018

Das musste ja irgendwann geschehen mit diesem Zaun!
An accident waiting to happen.
OpenSubtitles v2018

Etwas Schlimmes ist geschehen mit Del und mir.
A bad thing happened to Del and me.
OpenSubtitles v2018

Das was im Supermarkt geschehen ist, was mit Dave geschehen ist.
What happened in the Super Saver, what happened to Dave.
OpenSubtitles v2018

So geschehen mit den Problemen der portugiesischen Landwirtschaft.
In Berlin it was girls at a discotheque, in the airport and aircraft bombs it was innocent people, women and children, who were killed by filthy murderers. derers.
EUbookshop v2

Verzweigungen der Lichtleiter geschehen mit bekannten Techniken.
The branchings of the light conductors are performed with known techniques.
EuroPat v2

Sharlene, was ist geschehen mit Eurem...?
Sharlene, what happened to your... ?
OpenSubtitles v2018

Es ist offensichtlich etwas geschehen, worüber Sie mit jemandem reden möchten.
Clearly something happened and you wanna talk to somebody about it, right?
OpenSubtitles v2018

Was genau das ist, was geschehen muss mit meinen teuren verblichenen Freunden.
Which is exactly what needs to happen to my dearly departed friends.
OpenSubtitles v2018

Ihnen wird nichts geschehen, wenn Sie mit mir reden.
You won't get hurt if you talk to me.
OpenSubtitles v2018

Bereits geschehen, zusammen mit Geldautomaten und Bankkonten.
Already done, along with A.T.M.s and bank accounts.
OpenSubtitles v2018

Das ganze Geschehen hatte mit meinem Exfreund und seinem Vater zu tun.
The whole story was connected to my former boyfriend who is the father of my son.
QED v2.0a