Übersetzung für "Gehen aus von" in Englisch
Wir
gehen
aus
von
widerstreitenden
Aussagen
über
eine
gewählte
Welt.
We
start
from
opposite
statements
of
a
chosen
world.
WikiMatrix v1
3A
und
3B)
gehen
aus
von
einer
Konfiguration
gemäss
Fig.
3A
and
3B)
are
based
on
a
configuration
according
to
FIG.
EuroPat v2
Diese
gehen
aus
einem
Wettbewerb
von
2005/2006
hervor.
These
are
the
result
of
a
competition
held
in
2005/2006.
ParaCrawl v7.1
Wir
gehen
aus
von
dem
“nicht
auf
einer
Stelle
stehen
bleiben”.
We
start
from
“not
staying
still
in
one
place”.
ParaCrawl v7.1
Die
Revisionsarbeiten
gehen
aus
Sicht
von
Eberhard
Herrmann
gut
voran.
According
to
Eberhard
Herrmann,
the
revision
work
is
progressing
well.Â
Â
ParaCrawl v7.1
Die
Sprengstoffe
gehen
aus
und
Dutzende
von
unschuldigen
Menschen
werden
getötet
oder
verstümmelt.
The
explosives
go
off
and
dozens
of
innocent
people
are
killed
or
maimed.
ParaCrawl v7.1
Ihre
Vision
und
Mission
gehen
aus
von
grundlegenden
Werten
und
Prinzipien.
They
have
a
vision
and
a
mission
that
are
based
on
fundamental
values
and
principles.
ParaCrawl v7.1
Wir
gehen
aus
von
Wohnungen
für
4000
Einwohner,
dazu
kommen
1000
Studentenwohnungen.
Housing
for
4,000
inhabitants
will
be
provided,
plus
1,000
student‘s
apartments.
ParaCrawl v7.1
Teile
von
ihre
zeichnung
kann
sogar
gehen
aus
der
seiten
von
dem
papier
.
Parts
of
your
drawing
can
even
go
off
the
sides
of
the
paper.
ParaCrawl v7.1
Von
der
Auftreffstelle
2
gehen
Röntgenstrahlen
aus,
von
denen
nur
das
Röntgenstrahlenbündel
4
dargestellt
ist.
X-rays
are
emitted
from
the
position
of
incidence
2
and
of
these
only
the
X-ray
bundle
4
is
shown.
EuroPat v2
Die
nachfolgenden
Erläuterungen
der
Erfindung
gehen
aus
von
einer
Konfiguration,
wie
sie
in
Fig.
The
following
explanation
of
the
invention
is
based
on
a
configuration
as
shown
in
FIG.
EuroPat v2
Vorteilhafte
Ausgestaltungen
und
Weiterbildungen
des
erfindungsgemäßen
Herstellungsverfahrens
gehen
aus
den
von
Anspruch
10
abhängigen
Ansprüchen
hervor.
Advantageous
refinements
and
developments
of
the
production
method
according
to
the
invention
are
provided
by
the
claims
that
are
dependent
on
claim
10
.
EuroPat v2
Vorteilhafte
Ausgestaltungen
der
erfindungsgemäßen
Vorrichtung
gehen
aus
den
von
Anspruch
1
abhängigen
Ansprüchen
hervor.
Advantageous
embodiments
of
the
device
according
to
the
invention
are
derived
from
the
dependent
claims
of
the
independent
claim.
EuroPat v2
Wir
gehen
aus
von
der
Casa
Cavalier
Pellanda,
neben
dem
Platz
im
Zentrum.
Starting
point
-
Casa
Cavalier
Pellanda,
next
to
the
main
piazza.
ParaCrawl v7.1
Diese
und
andere
Innovationen
gehen
aus
der
Konvergenz
von
Biologie
und
Technik
hervor,
die
wir
zurzeit
beobachten.
These
and
other
innovations
are
emerging
from
the
convergence
of
biology
and
engineering
that
is
now
upon
us.
News-Commentary v14
Die
Preise,
zu
denen
die
Aufträge
übertragen
wurden,
gehen
aus
einer
von
den
norwegischen
Behörden
vorgelegten
Excel-Tabelle
hervor,
die
der
zuvor
von
der
Veldekke
ASA
vorgelegten
Tabelle
ähnelt
[88].
The
prices
at
which
the
contracts
have
been
transferred
appear
from
an
excel
spreadsheet
submitted
by
the
Norwegian
authorities
which
is
similar
to
the
spreadsheet
previously
submitted
by
Veidekke
ASA
[88].
DGT v2019
Die
einschlägigen
Lärmschutzanforderungen
für
die
Ausstellung
von
Musterzulassungen
für
Luftfahrzeuge
gehen
aus
Kapitel
1
von
Anhang
16,
Band
I,
Teil
II
des
Abkommens
von
Chicago
hervor
und
werden
dementsprechend
wiedergegeben:
The
applicable
noise
requirements
for
the
issue
of
a
type-certificate
for
an
aircraft
are
prescribed
according
to
the
provisions
of
Chapter
1
of
Annex
16,
Volume
I,
Part
II
to
the
Chicago
Convention
and:
DGT v2019
Stärkere
finanzielle
Anreize
zur
Verlängerung
des
Erwerbslebens
gehen
insbesondere
aus
von
einer
Verschärfung
der
Anspruchsvoraussetzungen
und
dem
Auslaufen
von
Frühverrentungsregelungen
sowie
von
Änderungen
am
Steuer-
und
Sozialleistungssystem.
In
particular
the
tightening
of
the
eligibility
to
and
the
phasing-out
of
early-retirement
schemes,
but
also
changes
in
the
tax
and
benefit
system
have
improved
financial
incentives
to
prolong
working
lives.
TildeMODEL v2018
Die
dort
beschriebenen
Verfahren
zur
Herstellung
des
Dinitrils
gehen
aus
von
geeigneten
Naphthalinsulfonsäuren,
welche
durch
Kaliumcyanidschmelze
in
das
1,4-Dicyannaphthalin
überführt
werden.
The
processes
described
in
these
references
for
the
preparation
of
the
dinitrile
start
from
suitable
naphthalenesulfonic
acids,
which
are
converted
to
1,4-dicyanonaphthalene
by
fusion
with
potassium
cyanide.
EuroPat v2
Stärkere
finanzielle
Anreize
zur
Verlängerung
des
Erwerbslebens
gehen
insbesondere
aus
von
einer
Verschärfung
der
Anspruchsvoraussetzungen
und
dem
Auslaufen
von
Frühverrentungsregelungen
sowie
von
Änderungen
am
Steuerund
Sozialleistungssystem.
In
particular,
the
tightening
of
the
eligibility
to
and
the
phasingout
of
earlyretirement
schemes
but
also
changes
in
the
tax
and
benefit
system
have
improved
financial
incentives
to
prolong
working
lives.
EUbookshop v2
Einige
dieser
Methoden
gehen
aus
von
tertiären
Phosphansulfiden,
welche
durch
eine
oxidative
Behandlung
in
die
entsprechenden
Phosphanoxide
überführt
werden.
Some
of
these
methods
are
based
on
tertiary
phosphine
sulfides,
which
are
converted
to
the
corresponding
phosphine
oxides
by
means
of
an
oxidative
treatment.
EuroPat v2
Einige
dieser
Methoden
gehen
aus
von
tertiären
Phosphansulfiden,
welche
durch
eine
oxidative
Behandlung
in
die
entsprechenden
Phosphanoxide
Überführt
werden.
Some
of
these
methods
start
from
tertiary
phosphine
sulfides,
which
are
converted
to
the
corresponding
phosphine
oxides
by
means
of
an
oxidative
treatment.
EuroPat v2
Weitere
Vorteile
der
Erfindung
gehen
aus
der
Beschreibung
von
Ausführungsbeispielen
in
Verbindung
mit
der
Zeichnung
hervor,
wie
im
folgenden
erläutert
wird.
Further
advantages
of
the
invention
will
become
evident
from
the
description
of
embodiments
in
conjunction
with
the
drawing,
as
will
be
explained
below.
EuroPat v2
Die
bekannten
Wege
zur
Synthese
der
Verbindungen
der
Formel
(I)
gehen
aus
von
2-Hydroxymethyl-3,4,5-trihydroxypiperidinen
(V)
wobei
die
Verbindungen
der
Formel
(V)
mit
Glykolaldehyd
in
Gegenwart
eines
Wasserstoff-Donor-Reduktionsmittels
umgesetzt
werden.
The
known
routes
for
the
synthesis
of
the
compounds
of
the
formula
(I)
start
from
2-hydroxymethyl-3,4,5-trihydroxypiperidines
(V)
##STR8##
the
compounds
of
the
formula
(V)
being
reacted
with
glycolaldehyde
in
the
presence
of
a
hydrogen
donor
reducing
agent.
EuroPat v2