Übersetzung für "Gegenstand eines verfahrens" in Englisch

Aber das muss Gegenstand eines rechtstaatlichen geordneten Verfahrens sein!
However, that must be the subject of proper legal proceedings.
Europarl v8

Derzeit sind 10 Länder Gegenstand eines solchen Verfahrens.
There are currently 10 countries in the EDP.
TildeMODEL v2018

Diese Beschuldigungen sind Gegenstand eines anderen Verfahrens.
Advocate Shen Yuelin, there is a procedure for bringing unrelated charges.
OpenSubtitles v2018

Die Beschwerdeführerin behauptete,ihre Bewerbung sei nicht Gegenstand eines fairen Verfahrens gewesen.
Thecomplainant claimed that her application had not been subject to a fair procedure.
EUbookshop v2

Die Einhaltung der drei Grundsätze wird vom Gerichtshof überwacht undkann Gegenstand eines Verfahrens sein.
The three principles are subject to judicial review by the Court of Justice andmay be the subject of proceedings brought before the Court.
EUbookshop v2

Das Eurovisionssy­stem ist Gegenstand eines gesonderten Verfahrens in der Sache IV/32.150 — EBU­Eurovision System.
The Eurovision System consists of a system for the exchange of television programmes, including sports broadcasts, between the members, along
EUbookshop v2

Hierbei handelt es sich demnach um alle Mikroorganismen, die Gegenstand eines erfindungsgemäßen Verfahrens sein können.
These are accordingly all microorganisms which can be the subject of a method according to the invention.
EuroPat v2

Ich möchte darauf hinweisen, dass, auch wenn es in den vergangenen Jahren nicht Thema Ihrer Aussprachen war, die ungarischen Geheimdienste in diesen vergangenen Jahren für politische Zwecke benutzt wurden, inzwischen ist dies Gegenstand eines gerichtlichen Verfahrens.
I would like to point out that, although it was not the subject of your debates in the past years, the Hungarian secret services had been used for political purposes over those past years, and this is now the subject of court proceedings.
Europarl v8

Ist die Wiedereinziehung nicht innerhalb einer Frist von vier Jahren ab der ersten amtlichen oder gerichtlichen Feststellung erfolgt bzw., wenn sie Gegenstand eines Verfahrens vor den nationalen Gerichten ist, innerhalb einer Frist von acht Jahren, so werden die finanziellen Folgen der Nichtwiedereinziehung zu 50 % von dem betreffenden Mitgliedstaat und zu 50 % vom Gemeinschaftshaushalt getragen.
If recovery has not taken place within four years of the primary administrative or judicial finding, or within eight years where recovery action is taken in the national courts, 50 % of the financial consequences of non-recovery shall be borne by the Member State concerned and 50 % by the Community budget.
DGT v2019

Dennoch rechtfertigt nichts ein derartig unüberlegtes Handeln, es sei denn, die nach dem 1. Dezember unter der dritten Säule durchgeführten Verfahren werden hinfällig und müssen Gegenstand eines neuen Verfahrens gemäß dem gewöhnlichen "Legislativverfahren" werden.
However, nothing justifies such hasty action, unless, after 1 December, the procedures carried out under the third pillar will lapse and will have to become the subject of a new procedure under the ordinary 'legislative procedure'.
Europarl v8

Für Fälle, bei denen die Wiedereinziehung Gegenstand eines Verfahrens vor einem Gericht ist, schlagen wir nun eine Frist von acht Jahren vor.
For cases in which recovery action is taken in courts, we now propose to allow for a normal period of eight years.
Europarl v8

Beim ersten Rat der Bildungsminister, an dem ich teilgenommen habe, hatte ich festgestellt, dass Bologna lediglich Gegenstand eines zwischenstaatlichen Verfahrens darstellt.
At the first Education Council, which I attended, I found that Bologna was only the subject of an intergovernmental procedure.
Europarl v8

Rechnungen können von einem Kunden des Steuerpflichtigen für Lieferungen von Gegenständen oder für Dienstleistungen, die von diesem Steuerpflichtigen bewirkt werden, ausgestellt werden, sofern dies zwischen den beiden Parteien in einer vorherigen Vereinbarung festgelegt wurde und sofern jede Rechnung Gegenstand eines Verfahrens zur Akzeptierung jeder Rechnung durch den Steuerpflichtigen ist, der die Lieferungen von Gegenständen oder die Dienstleistungen bewirkt.
Invoices may be drawn up by the customer of a taxable person in respect of goods or services supplied or rendered to him by that taxable person, on condition that there is at the outset an agreement between the two parties, and on condition that a procedure exists for the acceptance of each invoice by the taxable person supplying the goods or services.
JRC-Acquis v3.0

Diese Entwicklung ist vor dem Hintergrund der Einführung der endgültigen Maßnahmen im Jahr 1995, den Umgehungspraktiken und der diesbezüglichen Ausweitung der Maßnahmen auf bestimmte Einfuhren mit Ursprung in Taiwan im Jahr 2000 und schließlich dem mengenmäßigen Anstieg der gedumpten Einfuhren aus anderen Ländern, die Gegenstand eines separaten Verfahrens sind, zu sehen.
This development should be seen in the light of the imposition of the definitive anti-dumping measures in 1995, the circumvention practices and the related extension of the measures to certain imports originating in Taiwan in 2000, and finally the increasing volume of dumped imports from other countries subject to a separate proceeding.
JRC-Acquis v3.0

Nimesulid war im Jahr 2002, nach der einzelstaatlichen Aussetzung der Genehmigung in Finnland und später auch in Spanien aufgrund von Bedenken im Hinblick auf die Hepatotoxizität Gegenstand eines Verfahrens nach Artikel 31 im CHMP.
Nimesulide was the subject of an Article 31 referral to the CHMP in 2002, following national suspension of its licence in Finland, and subsequently Spain, due to concerns regarding hepatotoxicity.
ELRC_2682 v1

Jedoch sind die Anträge eines Unternehmens, das dem Recht eines Drittlandes unterliegt, auf Zulassung eines Tochterunternehmens oder über den Erwerb einer Beteiligung Gegenstand eines Verfahrens, das darauf abzielt sicherzustellen, daß die Kreditinstitute der Gemeinschaft in diesem Drittland eine Behandlung nach dem Prinzip der Gegenseitigkeit verfahren.
However, requests for the authorisation of subsidiaries or of the acquisition of holdings made by undertakings governed by the laws of third countries are subject to a procedure intended to ensure that Community credit institutions receive reciprocal treatment in the third countries in question.
JRC-Acquis v3.0

Ist jedoch innerhalb der genannten Frist von zwei Jahren die Sache zum Gegenstand eines gerichtlichen Verfahrens gemacht worden , so muß die Zahlungsaufforderung binnen einem Jahr nach dem Tage ergehen , an dem die gerichtliche Entscheidung rechtskräftig geworden ist .
However, in cases which, during the abovementioned period of two years, become the subject of legal proceedings, any claim for payment shall be made within one year of the date on which the decision of the court becomes enforceable.
JRC-Acquis v3.0

Die Unterzeichnung und der Abschluss des Abkommens sind Gegenstand eines getrennten Verfahrens im Hinblick auf die Angelegenheiten, die in den Geltungsbereich des Vertrags über die Europäische Union und des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union fallen.
On 15 May 2013, the European Commission proposed to the Council that the Agreement should be signed on behalf of the Union and applied in part between the Union and Ukraine on a provisional basis in accordance with Article 486 of the Agreement, pending its conclusion at a later date.
DGT v2019

Was die in die Zuständigkeit der Europäischen Atomgemeinschaft fallenden Fragen betrifft, so ist die Unterzeichnung des Abkommens Gegenstand eines getrennten Verfahrens.
In addition, none of the terms, wording or definitions used in this Decision and the Agreement, nor any recourse to all the necessary legal bases for the signing of the Agreement, constitute recognition of Kosovo by the Union as an independent State nor does it constitute recognition of Kosovo by individual Member States in that capacity where they have not previously taken such a step.
DGT v2019

In Bezug auf die Fragen, die in die Zuständigkeit von Euratom fallen, ist der Abschluss des Übereinkommens Gegenstand eines gesonderten Verfahrens.
The conclusion of the Agreement is subject to a separate procedure as regards matters falling within the competence of Euratom.
DGT v2019

Was die Fragen betrifft, die in die Zuständigkeit der Europäischen Atomgemeinschaft fallen, so ist der Abschluss des Abkommens Gegenstand eines getrennten Verfahrens.
The conclusion of the Agreement as regards matters falling under the competence of the European Atomic Energy Community is subject to a separate procedure.
DGT v2019

Im Hinblick auf die Angelegenheiten, die in die Zuständigkeit der Europäischen Atomgemeinschaft fallen, ist die Unterzeichnung des Protokolls Gegenstand eines getrennten Verfahrens.
As regards matters falling within the competence of the European Atomic Energy Community, the signature of the Protocol is subject to a separate procedure.
DGT v2019

Im Hinblick auf die Angelegenheiten, die in die Zuständigkeit der Europäischen Atomgemeinschaft fallen, sind die Unterzeichnung und der Abschluss des Protokolls Gegenstand eines getrennten Verfahrens.
As regards matters falling within the competence of the European Atomic Energy Community, the signing and conclusion of the Protocol are subject to a separate procedure.
DGT v2019

Im Hinblick auf die Angelegenheiten, die in die Zuständigkeit der Union und der Mitgliedstaaten fallen, sind die Unterzeichnung und der Abschluss des Protokolls Gegenstand eines getrennten Verfahrens —
As regards matters falling within the competence of the Union and of the Member States, the signing and conclusion of the Protocol are subject to a separate procedure,
DGT v2019

Die Unterzeichnung und der Abschluss des Protokolls sind Gegenstand eines getrennten Verfahrens im Hinblick auf die Angelegenheiten, die in den Geltungsbereich des Vertrags über die Europäische Union und des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union fallen —
The signing and conclusion of the Protocol is subject to a separate procedure as regards matters falling under the Treaty on European Union and the Treaty on the Functioning of the European Union,
DGT v2019

Gleiches gilt für Beschwerdeführer in einer Wettbewerbssache, die Gegenstand eines Vergleichsverfahrens ist, wenn sie Anlass zu der Annahme haben, dass sie nicht nach Kapitel III Artikel 6 Absatz 1 des Protokolls 4 zum ÜGA über Art und Gegenstand eines Verfahrens unterrichtet wurden.
The same applies to a complainant in a case to which the settlement procedure applies who has reason to believe that it has not been informed of the nature and subject matter of the procedure in accordance with Article 6(1) of Chapter III of Protocol 4 to the Surveillance and Court Agreement.
DGT v2019

Der Ausschuß bedauert, daß die geplante Verordnung nicht schlicht und einfach dem Grundsatz der einheitlichen und universalen Geltung der Eröffnung des Konkursverfahrens in der Europäischen Union folgt, dem zufolge ein in Konkurs befindliches Unternehmen Gegenstand eines einheitlichen Verfahrens wäre, dessen Wirkungen von sämtlichen Mitgliedstaaten anerkannt würden.
The Committee regrets that the planned regulation does not simply enshrine the principle of the uniqueness and universality of insolvency within the European Union: this would mean that a business declared insolvent would be subject to single proceedings, the effects of which would be recognised by all Member States.
TildeMODEL v2018