Übersetzung für "Ein verfahren entwickeln" in Englisch
Ziel
der
vorliegenden
Erfindung
war
es,
ein
solches
Verfahren
zu
entwickeln.
The
aim
of
the
present
invention
was
to
provide
such
a
process.
EuroPat v2
Trotzdem
ist
es
den
Forschern
gelungen,
ein
entsprechendes
Verfahren
zu
entwickeln.
Nevertheless,
the
researchers
managed
to
develop
a
procedure.
ParaCrawl v7.1
Es
war
deshalb
ein
neues
Verfahren
zu
entwickeln.
A
new
process
therefore
had
to
be
developed.
ParaCrawl v7.1
Als
Nächstes
möchten
die
Wissenschaftler
ein
noch
effizienteres
Verfahren
entwickeln.
In
a
next
step,
the
scientists
plan
to
develop
a
method
of
increased
efficiency.
ParaCrawl v7.1
Die
Mitgliedstaaten
haben
ein
Verfahren
zu
entwickeln,
mit
dem
die
Angemessenheit
von
Gebühren
offengelegt
wird.
The
Member
States
have
to
develop
a
procedure
that
discloses
whether
charges
are
fair
or
not.
TildeMODEL v2018
Die
Aufgabe
der
ist
es,
ein
Verfahren
zu
entwickeln
mit
dem
die
Schadstoffemission
erniedrigt
ist.
It
is
an
object
of
the
present
invention
to
develop
a
method
which
lowers
the
emission
of
pollution.
EuroPat v2
Mit
Methoden
zur
Karosserieentlackung
hat
Alexander
Schwan
viel
herumexperimentiert,
um
ein
optimales
Verfahren
zu
entwickeln.
Alexander
Schwan
has
experimented
with
a
lot
of
paint
stripping
methods
in
order
to
develop
the
most
effective
process.
ParaCrawl v7.1
Ein
Verfahren
entwickeln
und
einüben,
wie
sich
Europäer
interkulturell
über
diese
beiden
Traditionsbereiche
verständigen
können.
Develop
and
practice
a
method
on
how
Europeans
can
communicate
about
these
areas
of
tradition.
ParaCrawl v7.1
Der
Hersteller
eines
genehmigten
Typs
ist
verpflichtet,
ein
CoP-Verfahren
zu
entwickeln
und
durchzuführen.
The
manufacturer
of
an
approved
type
is
obliged
to
develop
and
perform
a
COP
procedure.
ParaCrawl v7.1
Könnte
man
also
ein
Verfahren
entwickeln,
das
den
Entscheidungsprozess
automatisiert
und
damit
beschleunigt?
Is
it
possible
to
develop
a
procedure
to
automate
and
thus
accelerate
the
decision-
making
process?
ParaCrawl v7.1
Ziel
ist
es
nun,
aus
den
Erkenntnissen
der
Studie
gezielt
ein
therapeutisches
Verfahren
zu
entwickeln.
The
aim
now
is
to
develop
a
specific
therapeutic
process
based
on
the
insights
gained
from
the
study.
ParaCrawl v7.1
Nur
wenn
das
Parlament,
der
Rat
und
die
Kommission
als
Partner
zusammenarbeiten,
wird
es
möglich
sein,
ein
Verfahren
zu
entwickeln,
das
die
Vorschriften
des
neuen
Vertrages
zum
höchstmöglichen
Grad
einhält.
Only
with
Parliament,
the
Council
and
the
Commission
working
together
as
partners
will
it
be
possible
to
develop
a
procedure
which
will
comply
to
the
greatest
degree
with
the
provisions
of
the
new
treaty.
Europarl v8
Wir
müssen
heute
ein
Verfahren
entwickeln,
mit
dessen
Hilfe
es
möglich
ist,
die
umstrittensten
Urteile
des
Europäischen
Gerichtshof
den
nationalen
Parlamenten,
ja
sogar
der
Bevölkerung
vorzulegen.
It
is
thus
becoming
essential,
today,
to
devise
a
procedure
enabling
the
most
debatable
judgments
of
the
Court
of
Justice
to
be
referred
to
the
national
parliaments,
and
even
to
the
nations
themselves.
Europarl v8
Obwohl
es
schwierig
ist,
ein
Verfahren
zu
entwickeln,
das
zugleich
kohärent
ist,
glauben
wir,
dass
ein
umfassendes
Konzept
erforderlich
ist,
das
bereits
vorhandene
Maßnahmen
berücksichtigt,
die
in
die
Praxis
umgesetzt
werden
können.
Although
it
is
difficult
to
develop
a
method
that
is
coherent
at
the
same
time,
we
believe
that
what
is
required
is
a
comprehensive
concept,
taking
account
of
existing
measures,
which
can
be
implemented
in
practice.
Europarl v8
Deshalb
glaube
ich,
können
wir
mit
der
Schließung
von
Guantánamo,
mit
der
Unterstützung
für
Barack
Obama
und
mit
einem
aktiven
Beitrag,
wenn
die
amerikanische
Regierung
uns
darum
bittet,
und
wir
ein
Verfahren
mit
ihr
entwickeln,
wie
wir
sie
aufnehmen
können,
mehr
zur
Sicherheit
in
der
Welt
beitragen,
als
wenn
wir
einen
falschen
Sicherheitsbegriff
propagieren,
der,
Kollege
Nassauer,
auch
nur
dann
umsetzbar
ist,
wenn
Polizei
und
Geheimdienste
ihre
Aufgabe
tun.
For
this
reason,
I
believe
we
can
make
a
greater
contribution
to
the
security
of
the
world
by
closing
Guantánamo,
by
supporting
Barack
Obama
and
by
playing
an
active
role
if
the
US
Administration
asks
us
to
do
so
and
if
we
can
work
with
the
government
to
put
in
place
a
process
for
accepting
these
people,
than
if
we
were
to
preach
a
false
concept
of
security
which,
Mr
Nassauer,
could
only
be
implemented
if
the
police
and
the
secret
service
were
to
do
their
job.
Europarl v8
Man
darf
gespannt
sein,
ob
die
Kommission
ein
gründlicheres
Verfahren
entwickeln
und
zeigen
kann,
wie
wir
die
Kosten
für
die
Aufnahme
von
Asylbewerbern
senken
können.
It
will
be
interesting
to
see
whether
the
Commission
can
come
up
with
a
more
thorough
procedure
and
demonstrate
how
we
can
reduce
the
costs
of
the
reception
of
asylum
seekers.
Europarl v8
Ich
glaube,
daß
es
in
der
Tat
gelungen
ist,
zwischen
dem
Rat
und
dem
Parlament
mit
Unterstützung
der
Kommission
nicht
erst
seit
der
österreichischen
Präsidentschaft
-
da
wären
die
Lorbeeren
zu
groß
-,
sondern
schon
seit
der
luxemburgischen
Präsidentschaft
und
der
Vorgängerpräsidentschaft,
ein
Verfahren
zu
entwickeln,
das
in
Richtung
Kooperation
geht.
I
believe
that
the
Council
and
Parliament,
with
the
support
of
the
Commission,
have
in
fact
succeeded
in
developing
a
procedure
which
is
moving
towards
greater
cooperation.
This
has
not
just
taken
place
under
the
Austrian
Presidency
-
that
would
be
to
heap
too
much
praise
upon
it
-
but
has
been
an
ongoing
process
since
the
Luxembourg
Presidency
and
the
presidency
before
that.
Europarl v8
Hauptsache
ist,
dass
erst
einmal
damit
begonnen
wird
ein
Verfahren
zu
entwickeln,
danach
ist
es
egal,
ob
die
Lösungsansätze
sich
in
jedem
Ort
exakt
gleichen,
oder
nicht.
But
as
long
as
the
process
is
created,
then
it
won’t
matter
that
the
solutions
aren’t
exactly
the
same
in
each
place.
GlobalVoices v2018q4
Unbeschadet
der
Verpflichtung
der
Mitgliedstaaten,
eine
Risikobewertung
durchzuführen,
und
unbeschadet
der
Sicherheitsklausel
der
Abkommen
im
Bereich
der
Zivilluftfahrt
sollte
die
Kommission
mit
der
Unterstützung
des
Sicherheitsausschusses,
mit
der
Internationalen
Zivilluftfahrtorganisation
und
der
Europäischen
Zivilluftfahrtkonferenz
die
Möglichkeit
in
Betracht
ziehen,
ein
Verfahren
zu
entwickeln,
um
bewerten
zu
können,
ob
Flüge
von
Flughäfen
aus
Drittländern
den
grundlegenden
Sicherheitsanforderungen
genügen.
Without
prejudice
to
the
Member
States'
responsibilities
respecting
the
risk
assessment
and
the
security
clause
of
the
civil
aviation
agreements,
the
Commission
should,
assisted
by
the
Security
Committee,
consider,
together
with
the
International
Civil
Aviation
Authority
(ICAO)
and
ECAC,
the
possibility
to
develop
a
mechanism
to
assess
whether
flights
coming
from
third
country
airports
meet
the
essential
security
requirements.
JRC-Acquis v3.0
Sie
könnte
auch
der
Bush-Regierung
helfen,
ein
überzeugendes
Verfahren
zu
entwickeln,
um
die
Verbrecher
vom
11.
September
vor
Gericht
zu
bringen.
It
could
also
help
the
Bush
Administration
to
come
up
with
a
more
convincing
procedure
than
the
one
presently
envisaged
for
honoring
the
President's
vow
to
bring
the
perpetrators
of
September
11
th
to
justice.
News-Commentary v14
Die
EFTA-Staaten
können
ein
Verfahren
entwickeln,
das
mit
Blick
auf
die
Marktgröße
und
die
Marktstellung
der
öffentlich-rechtlichen
Rundfunkanstalt
angemessen
ist.
EFTA
States
shall
be
able
to
design
a
procedure
which
is
proportionate
to
the
size
of
the
market
and
the
market
position
of
the
public
service
broadcaster.
DGT v2019
Das
Generalsekretariat
sollte
ein
Verfahren
entwickeln,
um
diese
Änderungen
zu
erfassen
und
zu
prüfen,
ob
die
Analyse
der
Folgenabschätzung
den
Vorschlag
noch
abdeckt.
The
Secretariat-General
should
develop
a
procedure
to
keep
track
of
these
changes
and
verify
whether
the
analysis
in
the
impact
assessment
still
covers
the
proposal.
TildeMODEL v2018
Herr
FAURE
wird
gebeten,
dem
Generalsekretär
schriftlich
die
Notwendigkeit
darzulegen,
dass
die
Kommission
ein
Verfahren
entwickeln
sollte,
um
ihre
internen
Informationen
den
anderen
Gemeinschaftsinstitutionen
zugänglich
zu
machen;
Mr
Faure
was
asked
to
submit
a
written
request
to
the
secretary-general
illustrating
the
need
for
the
Commission
to
implement
a
policy
of
making
its
internal
information
accessible
to
the
other
Community
institutions;
TildeMODEL v2018
Um
sicherzustellen,
dass
die
Werte
der
CO2-Emissionen
und
der
Kraftstoffeffizienz
vervollständigter
Fahrzeuge
repräsentativ
sind,
sollte
die
Kommission
ein
spezifisches
Verfahren
entwickeln
und
gegebenenfalls
eine
Überprüfung
der
Rechtsvorschriften
über
die
Typgenehmigung
in
Betracht
ziehen.
In
order
to
ensure
that
the
values
of
CO2
emissions
and
fuel
efficiency
of
completed
vehicles
are
representative,
the
Commission
should
come
forward
with
a
specific
procedure
and
consider,
where
appropriate,
reviewing
the
type-approval
legislation.
DGT v2019
Es
ist
erforderlich,
ein
Verfahren
zu
entwickeln,
mit
dessen
Hilfe
technische
Änderungen
der
Anhänge
dieser
Verordnung
effizient
vorgenommen
werden
können,
wobei
solche
Änderungen
jedoch
weder
den
zugrunde
liegenden
konzeptionellen
Rahmen
verändern
noch
den
Meldeaufwand
berühren
dürfen.
It
is
necessary
to
set
up
a
procedure
to
carry
out
technical
amendments
to
the
annexes
to
this
Regulation
in
an
effective
manner,
provided
that
such
amendments
neither
change
the
underlying
conceptual
framework
nor
affect
the
reporting
burden.
DGT v2019
Eine
von
den
niederländischen
Gesundheitsbehörden
in
Zusammenarbeit
mit
Industrie-
und
Verbraucherverbänden
durchgeführte
Studie
zielt
darauf
ab,
ein
solches
Verfahren
zu
entwickeln,
und
sollte
bis
Ende
August
dieses
Jahres
vorliegen.
A
study
conducted
by
the
Dutch
Health
Authorities
in
collaboration
with
industrial
associations
and
consumer
groups
aims
at
developing
such
a
method
and
should
be
available
by
end
of
August
this
year.
TildeMODEL v2018
Das
ENGL
muss
somit
für
jeden
neuen
GVO,
der
auf
den
Markt
gebracht
wird
oder
für
den
eine
Vermarktungsgenehmigung
beantragt
wird,
ein
spezifisches
Verfahren
entwickeln
und
validieren.
Therefore,
ENGL
must
develop
and
validate
a
specific
method
for
each
new
GMO
that
arrives
on
the
market,
or
that
is
submitted
for
marketing
authorisation.
TildeMODEL v2018
Um
eine
bessere
Transparenz
für
die
Antragsteller
und
die
zuständigen
Behörden
zu
gewährleisten,
sollte
die
Kommission
ein
Verfahren
entwickeln,
welches
die
Einordnung
der
fünf
Qualifikationsniveaus
in
die
Systeme
des
EQR,
des
ECVET
und
des
Europäischen
Bezugsrahmens
für
die
Qualitätssicherung
in
der
beruflichen
Aus-
und
Weiterbildung
(EQAVET,
bisher
EQARF)
sowie
in
den
Bologna-Prozess
und
den
Kopenhagen-Prozess
ermöglicht
und
Divergenzen
sowie
Überlappungen
ausschließt.
In
order
to
ensure
greater
transparency
for
applicants
and
responsible
authorities,
the
Commission
should
come
up
with
a
procedure
that
makes
it
possible
to
integrate
the
five
qualification
levels
into
the
EQF,
the
ECVET,
the
European
Quality
Assurance
in
Vocational
Education
and
Training
(EQAVET,
previously
EQARF),
the
Bologna
Process
and
the
Copenhagen
Process,
and
to
eliminate
discrepancies
and
overlapping.
TildeMODEL v2018